English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Нам надо уезжать

Нам надо уезжать Çeviri İngilizce

36 parallel translation
Нам надо уезжать.
We got some traveling to do.
- Нам надо уезжать отсюда, и как можно быстрее.
We've gotta get out and get out fast.
Я пойду домой и соберу кое-какие вещи, Нам надо уезжать отсюда.
I'm going home and pack some things, we're getting out of here.
- Нам надо уезжать Розвита.
- Roswitha, we're leaving.
- Нам надо уезжать.
- We have to leave.
Нам надо уезжать!
We got to go!
Нам надо уезжать.
Okay, we need to be leaving.
Нам надо уезжать.
We gotta move, man.
Нам надо уезжать.
We have to get going.
- Нам надо уезжать.
- We need to go.
Пожалуйста, Джон, пожалуйста, нам надо уезжать отсюда!
Please! Please, John, we need to leave!
Нам надо уезжать.
- We've gotta go.
Нам надо уезжать, сейчас же.
We got to go, now!
Ладно, нам надо уезжать, сейчас же.
Ok. We have to go. Now.
Нам надо уезжать.
We have to move.
Но нам надо уезжать прямо сейчас.
But we need to leave right now.
О, это означает, что нам надо уезжать сейчас?
Oh, does that mean we're to leave now?
Нам надо уезжать.
We have to leave.
Нам надо уезжать.
We need to go.
Нам надо уезжать.
We need to leave. They're one step behind us.
- Нам надо уезжать.
- We gotta go. - What?
Нам надо уезжать.
We should be leaving.
Нам надо уезжать.
Look, we got to go.
Нам надо поговорить. - Зачем уезжать?
- Why in the car?
— Нам надо уезжать.
We gotta go.
Я достал машину, надо уезжать. - Нам нельзя этого делать, Джек.
We're not allowed to do that, Jack,
Как только твою автоброню починят, нам надо будет сразу уезжать, так ведь?
We're leaving as soon as your automail is fixed, right?
Нам не надо уезжать.
we don't have to leave.
Нам срочно надо уезжать!
We have to go now!
- Нет, нам не надо уезжать.
- No, we don't need to go.
Тогда нам надо немедленно уезжать.
Then we have to leave now.
Я думал, что если найду их, не придётся продавать магазин, нам не придётся ехать к тетё Глинес, а тебе не надо будет уезжать, чтобы найти работу.
I thought if I could find it, you wouldn't have to sell the store, and we wouldn't have to move in with Aunt Glenese, and you wouldn't have to go away to look for work.
Возможно, у нас никогда больше не будет такой комнаты и нам не надо уезжать, пока.
Well, come on. We'll probably never have a room like this again and we don't have to leave, not yet.
Нам не надо никуда уезжать.
There is no need for us to be going anywhere.
Но нам надо отсюда уезжать, только если ты не хочешь, чтобы Дэйвид это обнаружил.
But we have to get out of here unless you want David to find out.
Нам тоже надо уезжать.
We got to go, too. Come on, son.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]