Нам надо узнать Çeviri İngilizce
100 parallel translation
Нам надо узнать, откуда он прилетел, Грег.
Oh, we ought to find out where he came from, Greg.
Нам надо узнать что это были за документы. У тебя есть предположение, что это были за бумаги, если даже генеральный прокурор пришёл..
I think you've some idea what's in the papers... when the former Attorney General comes to the office... when it's taking place at the Committee to Re-Elect... and got a raincoat over his head.
Нам надо узнать, что там происходит.
We'd better find out what's going on down there.
- Нам надо узнать только, где твой дружок.
- We just need to know where is your friend? - That I don't know
Нам надо узнать жив ли он.
We've got to find out if he's alive.
Но нам надо узнать, кто был с ним.
If we want to know who was with him...
Нам надо узнать, где живет Амбер.
We have to find out where Amber lives.
Асаф, мы с Сарой поспорили, и теперь нам надо узнать ваше мнение.
- Asaf... We're having an argument and we'd like your opinion.
Нам надо узнать.
I'm ready to know.
О чём же вопрос... а, нам надо узнать... надо узнать про твоего поставщика.
We need to know about your source. - Ted.
А я думала, это ты сказал, — что нам надо узнать всё...
Well, I thought you were the one that said we needed to learn all this...
Нам надо узнать, с кем мы имеем дело.
We need to find out who we're dealing with.
Нам надо узнать, что у него была за информация, чтобы доказать, что он лгал.
We need to find out what he was given so we can prove he was lying.
Если мы хотим узнать, что случилось с твоей душой, нам надо узнать, кто вытащил тебя из клетки.
All right, if we're gonna figure out what happened to your soul, then we need to find who yanked you out.
Нам надо узнать, о чем они говорят.
We got to hear what they're saying.
Нам надо узнать, не прячет ли она деньги. Скажи ей повернуться задом и наклониться вперед.
We need to find out if she's hiding any money up there, so I want you to tell her to turn around and bend over.
Нам надо узнать побольше.
We need to know more.
Девчонки, нам надо узнать, где Якулт, и привести её домой, чтобы мамочка на меня не злилась. Девчонки, нам надо что-нибудь придумать, девчонки.
You guys, we need to figure out where Yakult is so I can bring her back to Mommy so she won't be sad and mad at me.
Мы знаем, как узнать то, что нам надо.
We know how to find out things we want to know.
Нам надо немедленно найти инопланетянина, узнать его мотивы и как его можно остановить.
It is most urgent that we locate the alien entity immediately and determine its motives and a method for halting its activities.
- Думаю, нам надо это узнать.
- I think we ought to find out.
- Надо узнать, доверяет ли он нам.
- Let's find out if he trusts us.
Сколько нам надо ждать, чтобы узнать, сработало волшебство или нет?
How long do we have to wait... before if we know the miracle works?
Нам так много надо узнать.
Wow, we have so much catching up to do.
А теперь, надо исследовать вино носом, чтобы узнать, что оно может нам рассказать о своём букете.
Now, to the wine. We must first examine the nose of the wine to see what it can tell us about its bouquet.
Надо собирать улики, потому что они помогают нам узнать правду.
We must gather evidence because evidence makes us see the truth.
Сейчас нам надо убедиться, что она не сможет узнать об этом по-другому.
Now, we just have to make sure she doesn't find out some other way.
Нам надо узнать, что.
I need another agent on this immediately.
Все, кто говорил, что мы еще слишком молоды, и что нам сначала надо получше узнать друг друга.
They said that we were too young, and that we needed to get to know each other better.
Нам надо получше узнать друг друга!
We must get acquainted.
Вам снацала надо узнать свое место и дать нам возможность делать свою работу.
But you told me to get out, miss.
Значит, нам надо только узнать, из-за чего у 22-летнего парня ослабевает иммунитет, возникают "удары током" и проблемы с кишечником.
So all we have to answer is what causes a 22-year-old kid to become immuno-compromised with GI involvement and shocks?
Может быть это то, что нам надо, просто время наедине вдвоем, шанс узнать друг друга заново.
Maybe this is all we need, some time alone, a chance to reconnect.
Что нам надо, так это узнать почему он отмер.
What we're looking for is a reason it's dead.
Тогда нас уже двое. Нам надо лишь узнать, что твой отец оставил тебе.
That makes two of us.It's just a question of looking at whatever it is your father gave you.
Сначала нам надо получше узнать друг друга.
We have to get to know each other well, first.
И потом нам надо было приехать на тестовый трек, где мы все смогли бы узнать какого это, быть дальнобойщиком
Then we were told to report to our test track where we would find out what it's actually like to be a lorryist.
Я только что пообщался по телефону с Дэвидом Уоллесом. И он сказал, что нам с вами надо попытаться получше узнать друг друга.
I just got off the horn with David Wallace, and he said that you and I should try to get to know each other better, and I agree.
Нам надо связаться с ней и узнать, захочет ли она с вами встретиться.
We need to contact her and see if she wants to meet you.
Нам надо получше узнать друг друга.
Just... We're getting to know each other.
Нам надо побольше узнать о его прошлом.
We need to find out more about his past.
Значит нам надо просто узнать, откуда остальные медикаменты.
So we just need to find where these other drugs came from.
естественно, те же самые физические законы действуют и на нашей планете. не заходить в комнату с охотничьими собаками если мы хотим узнать, как возникла Солнечная система, нам не нужно искать ответ где-то далеко в космосе или в прошлом, надо посмотреть по сторонам.
But, of course, the same laws of physics also control the world WE inhabit, so to discover how the solar system started, we don't need to look out into space or back in time.
Шериф, нам с вами надо наведаться в школу, поговорить с учителем, узнать, не проявлял ли кто-то из ее учеников ранних признаков тяги к убийству.
Sheriff, you and I need to look at the school, Talk to the teacher, see if she remembers any students exhibiting Early signs of homicidal tendencies.
Нам надо будет узнать побольше о водонапорной башне позади твоей мамы и Эммы.
We're gonna get a read on that water tower behind your mom and Emma.
Я... Я просто хотела узнать, сколько времени это займёт, потому что нам с Роном надо посетить очень важную встречу.
Oh, I--I'm just wondering how long that's going to take, because Ron and I have a very important meeting together.
Я имею в виду, всё что нам надо - узнать что это.
I mean, all we have to do is work out what it is.
Нам лишь надо узнать кто это был.
We just need to find out who it was.
Нам только надо узнать, где она.
We just gotta find out where she is.
Нам надо вытащить кого-нибудь наружу и узнать, что там происходит.
We need to peel somebody out from inside and find out what's going on.
Теперь нам просто надо узнать, что связывало Джейка и Вестинга.
Now we just need to prove how Jake and Westing were connected.
нам надо поговорить 1274
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо идти 519
нам надо 210
нам надо поторопиться 25
нам надо уходить 151
нам надо работать 39
нам надо ехать 115
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо идти 519
нам надо 210
нам надо поторопиться 25
нам надо уходить 151
нам надо работать 39
нам надо ехать 115