Нам показалось Çeviri İngilizce
103 parallel translation
Нам показалось, что вы правда так гордитесь своим автомобилем и вроде как хотели им похвастаться.
Why, we thought that you were really proud of your automobile and just sort of wanted to show it off.
- Нам показалось странным,.. ... что такая женщина могла увлечься профессором Силецким.
It struck me as rather peculiar why anybody like you could be...
Нам показалось, что вы выглядите одиноким, и...
We thought you looked a little lonely, and -
- Скажет, нам показалось. - Да ладно!
- He'll say we misheard.
Нам показалось что мы что-то услышали.
We thought we heard something.
Пока мы подъезжали, нам показалось, что мы слышали крики со стороны моего дома.
Because as we drove up, we thought we heard screams coming from my place.
Симпсоны наши соседи, и как нам показалось, их просто никто не понимает и издеваются.
Actually, the Simpsons are neighbors of ours, and we've found them to be a quite misunderstood and underrated family.
Вначале нам показалось, что мы причиняем боль, раздражение.
At first, it seemed to us to be a curse, an irritation.
Да... Нам показалось, что отец Джек слишком часто выпрыгивает из окна.
Yes, we thought Jack was jumping through that window too often.
Нам показалось, ты будешь рада, если Янника переедет ко мне.
We thought that you'd be happy that Jannika was moving in with me.
Ну, нам показалось, что вы захотите вернуться без всякой шумихи.
Well, we figured you'd wanna come back with as little fanfare as possible.
Сначала нам показалось, что это просто пылевое облако после бомбардировки из космоса.
At first we thought it was a dust cloud... figured they were being bombed from space.
Нам показалось, что мы услышали звуки из одного из домов.
We heard noises coming from one of the buildings.
Нам показалось, что Ваше осуждение могло быть тверже.
Your condemnation could have been stronger.
Нам показалось это проявлением высокомерия с его стороны.
We felt like he was a kind of been snooty.
Нам показалось, что она заново родилась.
It was as if she had been transformed.
А нам показалось, что ты устойчив, как моя бывшая жена.
Well, it did look like you were about as stable as my last wife.
Мэм, нам показалось, что мы услышали в доме какой-то шум.
Ma'am, we thought we heard something inside the house.
- Потому что все немного сложнее, чем нам показалось сначала.
- There seems to be more to it.
Нам показалось, что мы слышали кого-то внутри.
We thought we heard someone in there!
Нам показалось, мы слышали крики о помощи.
We thought we heard screams for help.
Нам показалось, мы услышали крики.
We thought we heard screams.
Нам показалось, что ваша первая рецензия была...
We felt that your first review was just a
Сначала нам показалось, что вакцина работает, но потом проявились все симптомы.
At first we thought the vaccine was working, but then he started showing symptoms of the virus.
Простите, нам показалось, мы увидели, эм...
Sorry, we thought we saw a, er...
А, ну, мы это обсудили, и нам показалось, что семье нужно что-нибудь такое. Повеселее.
Well, we discussed it, and we just felt like the family needed something more fun.
Нам показалось, что вы похищаете мистера Ёршана.
We thought you were abducting Mr. Ershon.
Ну... когда мы встретили вас в магазине, Нам показалось, что.... вид у вас...
Well, when we first saw you guys back at that store... we just thought that you looked... a little creepy.
А нам показалось, что им... было не до отъезда.
It sort of seemed like they were, um... in the middle of something.
Мы направлялись в китайский ресторан, когда нам показалось, что мы увидели Адама Веста и пошли за ним.
We were on our way to the restaurant. We saw Adam West, so we followed him.
Может быть совпадением, а может это дело намного сложнее, чем нам показалось сначала.
Could be a coincidence, or there could be a lot more to this case than we first thought. Take him to a motel.
Нам показалось что мы увидели барсука и...
We thought we saw a badger and...
Там были одни поляки, нам это не показалось странным.
After all, we were all Poles together, nobody saw anything wrong in it.
Это показалось нам очень странным.
It seemed to us very strange.
В прошлом году в Литтл-Бейзли нам кое-что показалось странным.
Last year we got wind of something odd in Little Bazeley.
Мне показалось, что он пытается бросить нам вызов.
I believe he was trying to defy us.
Значит, нам просто показалось, что там есть выжившие, м-р Спок. Верно.
So we just thought we saw survivors there, Mr. Spock.
А то мне на секунду показалось, что нам крышка.
For a moment there I thought we were in trouble.
Но мне показалось, что твоя подруга ясно нам сообщила, что хочет остаться одна.
Your friend over there clearly stated that she'd better stay alone...
Нам просто показалось, что сейчас ваш проект будет не к месту.
Well, it just didn't seem to be the right project for us right now.
Мне показалось, что нам больше не стоит её здесь держать.
I didn't feel it was right to keep her on any longer.
Нам просто показалось, что вы Йети или что-то в этом роде.
We thought you were like a yeti or something.
это показалось нам странным и мы зашли проверить, что происходит,
it seemed strange so we came in to investigate,
Нам обоим показалось, что сейчас самое время прийти сюда и обсудить...
We both felt it was time to come in and discuss...
Нам показалось, что за нами хвост на "семерке" БМВ.
- I didn't beg, dad.
Нам показалось, он покупал наркотики или что-то в этом роде...
Uh... we thought we saw him trying to buy drugs.
кое-что мне показалось странным кое-что, произошедшее за ланчем и я подумала, что нам стоит это обсудить. Знаю.
i felt a little weird about something that happened at lunch, and i thought we should talk about it.
Ну так вот... Мне показалось, что возможно, нам с вами есть что обсудить.
I felt that... you and I might have common cause.
Мне показалось, кто-то к нам забрался.
I thought someone broke in.
Ќо на этой неделе одно из них показалось нам интересным ќно от мистера Ќидхэма и тут написано :
But this week, one in particular caught our eye.
Вообще-то, кое-что показалось нам странным.
- Yes, but there was something strange.
показалось 179
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам пиздец 43
нам по пути 28
нам повезло 570
нам пора 1473
нам пора идти 379
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам пиздец 43
нам по пути 28
нам повезло 570
нам пора 1473
нам пора идти 379