English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Нам просто интересно

Нам просто интересно Çeviri İngilizce

50 parallel translation
Нет, нет, нам просто интересно, вдруг здесь были другие ученые...
No, no, we were just wondering if there were any other scientists...
Нам просто интересно, мог бы ты, если это возможно, выписать нам направление.
So we were wondering if it was possible for you to write us a note.
Нет, нам просто интересно.
No! We're just curious.
Но нам просто интересно - ты лесбиянка?
But we were just wondering, are you a lesbian?
Нам просто интересно, вы говорили когда-нибудь непосредственно с Фрэйром?
We were just wondering if you ever speak directly to Freyr.
- Нам просто интересно, почему ты здесь?
- We were wondering why you're here.
Так что нам ПРОСТО интересно - не могли бы мы получить свои 250 баксов обратно?
So we were wondering if we could get the 250 bucks back.
Нам просто интересно знать почему..
We're just not sure why...
Нам просто интересно, нельзя ли сделать знаете, чуть поярче.
Myself included. We were just wondering if it could be you know, a little brighter.
Нам просто интересно... Что случилось с твоими большими планами, братишка?
We were just wondering... what happened to all your big plans, bro?
Нам просто интересно, мы ищем что-то особенное, из того, что принадлежит угонщикам?
Uh, we were just wondering, Uh, if there was anything in particular We were looking for, with regards to the carjackings.
Мы не думаем, что он закончил, и нам просто интересно
We don't think he's finished, and we're just wondering
В общем, мы с детьми уже пару недель думали о том, что бы тебе подарить, и нам просто интересно, что бы ты сказала, если бы мы подарили тебе целый день без нас.
Now the kids and I have been talking about What to get you for weeks now, and we were wonderin How you would feel if as your gift,
Нам просто интересно, как давно вы с Харпер пара?
We just want to know, how long have you and Harper been a couple?
Слушай, нам просто интересно, если - думаешь ли ты, что кто-то из твоих клиентов опасен или может кого-то атаковать и высосать всю их кровь?
Look, we're just wondering if... if you think any of your customers here are dangerous or capable of attacking someone and sucking all of their blood out?
Нам просто интересно попали ли вы сюда используя гнусные средства.
We were just wondering if you got here by nefarious means.
Нам просто интересно, у него все дома?
WE WERE WONDERING IF HE'S,
нам просто интересно, действительно, почему вы ходили увидеть Аима сейчас, после того как прошло столько времени.
We're just curious, really, why you'd go see Ayim now, after being away for so long.
Нам просто интересно, что здесь делают эти контейнеры.
- Hello. Yeah, just wondering what's going on With containers on this piece of property.
Нам просто интересно, услышать вашу точку зрения.
We were just wondering if we could get an idea of your data point.
Нам просто интересно, не встречалась ли Джун Андерсон со своим убийцей в Британии.
We're just wondering whether June Anderson met her killer in the UK.
Нам просто интересно, было там что-нибудь, что осталось для вас нерешенным.
We were just wondering if there was anything you left unresolved.
Мы... нам просто интересно, понимаешь, почему ты так сказала?
Um, w-we're--we're just wondering, you know, why did you say that?
Нам просто интересно, почему вы не сказали об этом при первом опросе.
Just wondering why you didn't mention that in the first interview.
Нам просто интересно, как ты это делаешь.
Oh, sorry, we're just curious how exactly you do that.
Я полагаю, нам просто интересно, чего вы добиваетесь.
I guess, we're just wondering what you all are fighting for.
Нам просто интересно, знаешь ли ты какой она была, и, возможно, где она живет.
We're just curious if you knew what she's been up to and maybe where she's living.
Нам просто интересно... почему накануне гибели Дженни дала вам 6 тысяч?
It's just that we were wondering... why did Jenny give you 6,000 the day before she died?
Очевидно, что кто-то нас подслушивает, а потом пишет об этом. И нам просто интересно, можем ли мы посмотреть видео с камер.
It's obvious that somebody is listg to our conversations and then writing about it, and we're just wondering if there's any way that we could have a look at the security camera footage.
Нам просто интересно, что может связывать вас и офицера Риччи из отдела по борьбе с наркотиками.
Well, we're wondering if maybe that has something to do with you and Officer Ricci from Narcotics.
Нам просто интересно, значит ли это...?
We were just wondering. Doesn't that mean...?
Нам просто интересно, как вы узнали об отмене строительства?
We're-we're just curious how you found out.
Нам просто интересно, почему они так затягивают с нашим столиком.
We were just wondering what's taking so long with our table.
Нам просто интересно что здесь происходит.
We're just curious about what's going on here.
Мы не против, просто нам интересно.
We're not ganging up, just asking.
Интересно, просто перед тем как ты сказала, я думал о том, что нам надо вместе взять урок.
It's funny because before you mentioned it, I was thinking we should take a class together.
Когда ты уехал, нам просто стало интересно, как ты здесь живёшь.
After you left, we just got to wondering what kind of life you got down here.
И сколько нам все это терпеть, мистер Карсон? Мне просто интересно.
How long do we have to put up with this, Mr Carson, just so I know?
Нам просто было интересно, унаследовали ли вы что-то ещё от своего деда, кроме лица.
Well, we were just curious to see if you inherited anything else from your grandfather, aside from his looks.
А теперь так. Если ты просто ее дилер, нам это не интересно.
Now, if you're just her dealer, we don't even care about that.
Просто интересно, почему нам так повезло.
Just wondering why we're so lucky.
Видите ли, мы нашли ДНК двух человек в одной интересной вязаной шапочке, и я хотела вас спросить, можете ли вы прийти и дать нам мазок с щеки... просто забавы ради.
Listen, we've found DNA from two distinct individuals in an interesting woolen cap, and I was wondering if you could come by and give us a cheek swab...
Мне просто интересно, есть ли что-то, что они знают, но не говорят нам.
I just wonder if there's something they know that they're not telling us.
Знаешь, порой мне бывает интересно, как еще тайны там есть они просто не говорят нам об этом.
You know, sometimes I wonder whether there's stuff up there they're just not telling us about.
Нам просто было интересно, что ваш ученик по химии делал в ее доме.
We were just wondering what your chemistry book. Was doing at her house.
Мне просто стало интересно, а не попить ли нам чайку, как в прошлый раз. Что?
I was wondering it we could drink tea together again like last time.
Мне просто интересно, ещё сколько неприятностей он нам должен доставить, прежде, чем мы позаботимся о нём.
I'm just wondering how much damage this punk's got to do before we take him out.
Но, э-э, теперь, когда вы увидели, нам было просто интересно...
But, uh, now that you did, we were just wondering...
Не обижайтесь, просто... нам интересно кто нас сменит в карауле?
I can't do everything. No offence, it's just... we were wondering who's gonna be on duty after us?
Нам просто стало интересно, вот и всё.
Yeah, honestly, we were just curious, that's all.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]