Не вс Çeviri İngilizce
100 parallel translation
¬ не вс € кого сомнени €, это ракова € опухоль.
There is no doubt : this is a cancerous sore.
ќпределенно, шестерка. ¬ не вс € ких сомнений.
I'm not gonna do it. Really? Wait.
так не станешь хорошим соседом, и мне вс равно если...
That's not how you make good neighbors, And i don't care if... The Mustafas don't celebrate christmas.
роме того, это не вс € работа.
Besides, it's not all work.
Ќо не вс € дика € природа настолько эластично
But not all wildlife is so resilient
ћногие порицают Ћ — ƒ за восхваление приЄма наркотиков, которое сегодн € открыло дорогу более смертельным пристрасти € м. √ ероин.... не пойму к чему эта вс € суета?
Some blame LSD for glamorising drug taking paving the way for today's more deadly addictions.
¬ о вс € ком случае не могли добратьс € в прошлом.
Wouldn't have gotten past anyway.
ќн работает так быстро. ак только вс € система не повисла?
It is so fast that the whole system could crack up.
— 12 цилиндрами здесь и чистым алкоголем там, и "трудолюбивыми" ракетами, "повозка", во вс € ком случае, не должна сдерживать траффик.
With twelve cylinders and pure alcohol fuel... and a gaggle of rockets raring to go... the old bus could hardly be described as a slowcoach.
- ¬ о вс € ком случае не во врем € этого путешестви €.
- Certainly not on this trip.
Ќадеюсь, она не подкачает на сегодн € шней игре, потому что это очень важный плей-офф и вс € надежда только на нее.
Tell her I hope she does well in the hockey game. That is an important playoff.
Ёту нар € женную блондинку зовут ќрли Ќеман, с ней знакома вс € арми €. Ќаверное, и вы тоже с ней познакомитесь. ¬ от и всЄ. " десь нет только Ѕени – ацона.
The blond who's all done up is Orli Ne'eman, whole army knows her, and most likely some of you will get to know her, That's it,
я просто хочу сказать, не стоит суетитьс € по вс € ким пуст € камЕ вроде спасени € человеческих жизнейЕ ƒругим таким пуст € ком стал тот факт, что, вопреки всей теории веро € тности, из небыти € внезапно возник кашалот,
I was just trying to say that it's not worth making too much of a fuss about... saving everybody's lives... 'Another thing that nobody made too much fuss about'was that, against all probability,'a sperm whale had suddenly been called into existence'some miles above the surface of an alien planet.
ѕростите, да. я говорю, не было бы проще работать с ÷ ентрал — ервисес? Ѕа! " ерпеть не могу вс € кие бумажки.
Wouldn't it be simpler to work with Central Services?
С ней вс...
- She's o...
¬ еро € тно, это просто ошибка прибора, но на вс € кий случай пристегните свои ремни, пока мы не предпримем все необходимые меры.
Probably a malfunction in the gauge, but as a precaution fasten your seat belts while we run you through some safety procedures.
ќн и не должен быть актЄром. ¬ том-то и вс € суть.
He's not supposed to be an actor.
Тогда почему Грейвс не сказал это Джеппу?
- Well, then why didn't Graves tell Japp?
Но это не Ваша вина, мистер Грейвс.
- And I just ups and offs to the music hall.
Да, конечно. О, месье Грейвс! В ту ночь, когда был убит граф Фоскаттини, эти занавески на окне не были задернуты?
On the night of the murder of Count Foscatini, these curtains in the dining room, they were not drawn.
"то хорошего в реальности?" м не нужна реальность. " м нужны вс € кие забавы.
What good is real? They don't want real. They want funny.
¬ о вс € ком случае мы не выгл € дим кучкой педиков как вы.
We don't look like a bunch of tarts like you, anyhow.
– азве это не особый случай, когда собираетс € вс € семь €?
It wasn't special when my family visited?
" раур по ее сестре еще не окончен. а она уже вс € накрашена как шлюха, на каждом пальце по кольцу!
Her sister's mourning isn't over, she wears makeup like a whore, a ring on each finger!
ќни не преминут погрузить весь христианский мир в пучину войн и хаоса только дл € того, чтобы вс € " емл € стала их наследиемї.
Bismarck well understood the Money Changers'plan.
Ђ " от, кто контролирует денежную массу любой страны, € вл € етс € полным властелином ее промышленности и торговлиЕ ј когда вы поймете, как просто вс € экономическа € система так или иначе контролируетс € несколькими вли € тельными людьми, вам не понадобитс € объ € сн € ть, где причины депрессий и инфл € цийї.
Unfortunately, within a few weeks of making this statement, on July 2 of 1881,
- Пока мы сами по себе, я не могу с чистой совестью носить униформу ВС Земли.
As long as we are on our own, I can't justify wearing an Earthforce uniform.
Да, но не так много, как было, когда Земные ВС еще не перешли на ППГ.
Yeah, not as much as they used to since Earthforce went to all PPGs for sidearms.
" -... И пока мы не можем сказать, сколько людей погибло из-за недавних атак сил ВС Земни на Марс.
And we've been unable to determine at this time how many have been killed... in the recent attacks on Mars by Earthgov forces.
Ќо вот что € вам скажу. ѕосле того, как € увидел Ћос-јнджелес и эту вот историю, которую вам сейчас рассказываю, ну, по-моему, € увидел кой-чего ничуть не менее удивительное, чем во вс € ких других местах, да еще и на пон € тном € зыке.
But I'll tell you what, after seeing Los Angeles and this here story I'm about to unfold, well, I guess I've seen something every bit as stupefying as you can see in any of those other places,
" еще вс € кие другие обсто € тельстваЕ я не буду вам мешать.
I won't bother you.
Ќа вс € кий случай, не курите.
Don't nobody smoke though.
- Но почему вы до сих пор не сделали им выговор? - Потому что Маркози и Грейвс производят больше всего арестов.
Because Marcosi and Graves bring in the big collars.
Ќо эту фразу вс € ко не он придумал.
I'm sure he didn't come up with that himself.
ћы будем вли € ть на ситуацию, не только когда нас прос € т, но вс € кий раз, когда оплачиваем счета.
We're going to contribute not only when we're asked, but every time we pay our bills.
Ќа вс € кий случай, ты не сможешь встретитс € с поставщиком продуктов.
Just in case you can't make the meeting with the caterer.
Я не думаю, что ты в положении позволяющем тебе когда-либо смеяться над кем-либо, Грейвс.
Oh, I don't know if you're in a position to make fun of anyone anymore, Graves.
¬ мире вс € кое говно происходит. " нас не напугать каким-то пидорским вертолетом.
I knew some shit was obviously fucked up and we saw the big, stupid chopper in the sky and pulled right over.
Я вс равно не понимаю, как они...
I just don't understand how they...
Но по адресу на ВС Омбра, что ты дал, никого не обнаружили.
But there was no one at that address on Via Ombra. What?
Ќа еЄ дверной ручке висела реклама тайского ресторана которую не забрали, а она любит тайскую еду и ненавидит вс € кий мусор на дверной ручке.
There was a Thai menu hanging from her doorknob, which doesn't add up, because she loves Thai food and she hates doorknob clutter.
Ну вс, больше я ничего не скажу
Enough, go back, I can't reveal any more.
Ксэйвс не говорит, где он.
Xaves is not telling about his location.
Ксэйвс уже здесь. И не один.
Xavier's here And he's got someone with him.
Ёто не то, что вы бы назвали тишиной вс € проблема в шуме от ветра, исход € щего от всей крыши, и еще вой от шин
It's not what you'd call quiet - a fair bit of wind noise from around the roof and there's a lot of tyre roar.
ѕока мы не придумаем оптимального способа решени € проблемы, молчите и ничего не предпринимайте. ≈ сли это просочитс € в невыгодном свете, то все, кто за это в ответе, даже хорошие люди, вс € верхушка окажетс € под ударом.
If this becomes public in the wrong way, a lot of people who were legally responsible for the situation, good people who were, nonetheless, in a supervisory role here... are going to suffer.
- нет ты помогал мне увлажн € ть ее губы лед € ным кубиками это было ужасно она не могла даже пить и вс € была в трубках
- No. You used to help me wet her lips with an ice cube. It was awful.
Что, если наш парень не собирался улетать, но кто-то с инициалами ВС должен был прилететь.
What if our guy wasn't flying out? But someone named VS was flying in?
Ќо теперь не будет ничего, кроме рывков, и вс € ких приемов.
But now it's gonna be nothing but wind sprints and shooting drills for me.
¬ ам не кажетс €, что вс € эта зате € с дракой между двум € журналами несколько нелепа?
Don't both of you think this whole fight thing between two magazines is a bit ridiculous?
Ёто важно, от умени € прощать зависит вс € ваша дальнейша € жизнь, иначе иначе ничего не изменитс €.
It's important. Your ability to forgive is gonna determine the quality of the rest of your life more than anything else.
не все сразу 81
не всё сразу 45
не всё так просто 132
не все так просто 96
не все так плохо 78
не всё так плохо 55
не все равно 35
не всё равно 17
не все ли равно 53
не всё ли равно 22
не всё сразу 45
не всё так просто 132
не все так просто 96
не все так плохо 78
не всё так плохо 55
не все равно 35
не всё равно 17
не все ли равно 53
не всё ли равно 22
не все 771
не всё 269
не все время 49
не всё время 31
не всегда 455
не все в порядке 35
не вставай 343
не все дома 27
не все такие 29
не всем 59
не всё 269
не все время 49
не всё время 31
не всегда 455
не все в порядке 35
не вставай 343
не все дома 27
не все такие 29
не всем 59