Не встречались Çeviri İngilizce
1,655 parallel translation
Если только все с самого начала не было сном, и мы вообще никогда не встречались. Странно...
Unless the whole thing was a dream and we never even dated in the first place.
Нет, они еще не встречались.
No, they haven't.
Но, в твою защиту, мы еще не встречались, и ты, возможно, думал, что я не из твоей лиги.
But in your defense, we weren't dating yet, and you probably thought I was way out of your league.
Я знаю, что мы не встречались тогда, но в прошлом году я похоронил обоих родителей, и никто из вас не пришел.
I know we weren't dating, but I buried both of my parents last year, and none of you came.
Мы не встречались тогда.
We weren't together.
Кажется, мы не встречались?
Uh, I don't believe we've met.
Ну, на самом деле мы никогда не встречались.
Well, we haven't actually met.
Брит, а мы раньше не встречались?
Britt, have we- - have we met before?
Ой, да успокойся, считай мы никогда с ним не встречались.
Oh, don't be, it's like we never dated.
Тэрри, я знаю что мы не встречались, но этот человек - коп.
Thierry, I know we haven't met, but this guy has got to be a cop.
Мы никогда не встречались.
We've never met.
Так вы не встречались с Нисой?
So you haven't met Nisa?
Ты уверен, что мы не встречались?
You sure we never met?
ты же знаешь, я сделаю всё, только бы помириться с Лиамом а встречаться с девушкой, с которой он встречался раньше... ну мы и не встречались официально скорее просто нравились друг другу и может пару раз поцеловались
You know, I got to do what I can to make things right with Liam, And dating a girl he used to date... Technically, we didn't actually date.
Мы не встречались.
We haven't met.
Итак, Мэйсон ты и Дженна не встречались раньше?
So, mason, you and jenna never dated?
Если они никогда раньше не встречались, то почему же он заплатил за нее?
Well, if they never met, why did he pay for her?
- Представь, что мы раньше не встречались.
- Pretend we've never met.
- Вы с ним не встречались.
- You've never met him.
И мы никогда не встречались.
Uh, we never met in public.
Ты права, мы никогда не встречались.
You're right, we've never met.
Мы раньше не встречались.
We've never met.
- На самом деле мы никогда не встречались.
We never actually met him.
Мы с Вами нигде не встречались?
Do I know you from somewhere?
Зейн и Джо никогда не встречались.
Zane and Jo : Never dated.
Ну, мы даже не встречались, я только получала сообщения.
Well, there was never any real contact.
Мистер Поллак, мы никогда не встречались.
Mr. Pollack, we've never met.
Зейн и Джо никогда не встречались
Zane and Jo never dated.
Мы делали всё, что бы они больше не встречались.
We did everything to keep them apart. I broke her bones.
Для того, чтобы оплачивать продюсера, нужен проект, а вы не встречались с Челси еще 10 дней после того, как перевели деньги ее матери.
There has to be a project for there to be a fee, and you didn't even meet Chelsea till ten days after you paid off her mom.
Вы с ней никогда не встречались?
Did you ever meet her?
ќн выгл € дит знакомо. – азве вы с ним не встречались?
He looks familiar. Didn't you two used to date?
Нет, он не должен застукать вас. Мы с ним ещё не встречались.
He can't find you in here.
Не верится, что мы с вами не встречались.
I don't believe we've met.
Ну, Вы не встречались с проблемами непосредственно.
Well, you didn't do badly yourself.
Нет, нет, мы некоторое время не встречались, прежде чем пожениться.
No, no, we had some time apart before we got married.
- Они никогда не встречались.
They didn't ever meet.
Знаю, сейчас тебе больно, малышка, но... только так ты понимаешь, что вы встречались не зря.
I know it hurts now, sweetheart, but... that's how you know it was a relationship worth having.
Так это вы с ней встречались?
So you were involved with her?
Не то, чтобы встречались, но Дэн застукал нас в моем кабинете на прошлой неделе.
Not really involved, but Dan caught us fooling around in my office late one night last week.
Мы поняли, что вы встречались с ней перед окончанием ее вчерашней смены.
We understand that you had a meeting with her right before her shift ended last night.
Арти и Бриттани встречались, но потом он расстался с ней, и сейчас он как бы хочет вернуть ее обратно.
Artie and Brittany went out, but then he sort of dumped her, and now he sort of wants her back.
Не знаю встречались ли вы.
I don't know if you two met.
ћы встретились с √ ринспеном еще раз в 2005 году, часто мы встречались с ним два раза в год, и никогда реже одного раза в год, но он так и не помен € л своего мнени €.
We met again with Greenspan at'05 often we met with him twice a year never less than once a year and he wouldn't change his mind
- Вы не отрицаете, что не единожды тайно встречались... с королевой?
You don't deny that you met with the Queen in secret on many occasions?
Рон, когда мы встречались, ты говорил, что тебе совершенно не заинтересован в детях.
Ron, when we were dating you said you had absolutely no interest in kids.
В предыдущих сериях... Ты не должна быть одна. Есть куча парней, которые бы встречались с тобой по-настоящему.
Previously on life unexpected you don't have to be alone you have plenty guys would date you for real you seem to forget I'm your boss.
Судя по вашим показаниям, мужчины, с которыми вы встречались раньше, этого не делали.
From what you were saying before, I'd imagine that's more than your ex-partners did?
Встречались, пока не поженились?
Dating until you get married, nah?
Вчера мы с Дюком встречались с ней.
I spent a half an hour with her and Duke yesterday.
Никто из штата ресторана не может подтвердить, что они там встречались.
The restaurant staff can't place the two of them together.
встречались 105
не все сразу 81
не всё сразу 45
не всё так просто 132
не все так просто 96
не все так плохо 78
не всё так плохо 55
не все равно 35
не всё равно 17
не все ли равно 53
не все сразу 81
не всё сразу 45
не всё так просто 132
не все так просто 96
не все так плохо 78
не всё так плохо 55
не все равно 35
не всё равно 17
не все ли равно 53
не всё ли равно 22
не все 771
не всё 269
не все время 49
не всё время 31
не всегда 455
не все в порядке 35
не все дома 27
не вставай 343
не все такие 29
не все 771
не всё 269
не все время 49
не всё время 31
не всегда 455
не все в порядке 35
не все дома 27
не вставай 343
не все такие 29