Не отчаивайся Çeviri İngilizce
93 parallel translation
- Не отчаивайся, в следующий раз может и получится.
Better luck next time.
Не отчаивайся.
Don't worry.
Не отчаивайся, будь сильной.
Don't despair. Be strong.
Ну, не отчаивайся так сильно.
Well, don't throw your tail up.
Не отчаивайся и упорно трудись.
Don't despair and work hard.
Не отчаивайся!
Don't lose heart!
Не отчаивайся, Луис, всё не так плохо, как тебе кажется.
Oh, don't be discouraged, Louis, things are not that bad as you think.
Не отчаивайся.
I'm sure, Bebo, absolutely certain.
- Не отчаивайся, потому что Гитону удалось убежать.
- Don't despair, because Giton was able to get away.
но не отчаивайся!
But do not despair!
— Слушай, не отчаивайся. — Скажи правду.
- Tell me the truth!
- Не отчаивайся, Джо.
- Nil desperandum, Jo.
Не отчаивайся.
Don't despair.
Расслабься, Грета, успокойся, не отчаивайся доктор скоро тебя осмотрит.
Relax Greta, calm down, don't despair, the doctor will exam you soon
Не отчаивайся.
Never mind, it figured.
Не отчаивайся, получишь ты своего Александра.
You'll have your Alexandre.
Да ладно, не отчаивайся.
Don't get discouraged.
Не отчаивайся, Гомер.
Don't feel bad, Homer.
Не отчаивайся, сынок.
Now don't you despair, son.
- Забудь про "не отчаивайся".
- Never mind about "don't despair."
Никогда не отчаивайся, Перкинс.
Never say die, Perkins.
уоррен я знаю что твой отец в тюрьме. Но не отчаивайся.
Oh, Warren, I know your dad is in prison, but don't you fret.
Не отчаивайся, Лемюэль!
Don't despair, Lemuel.
Но ты не отчаивайся.
There are courtesans, and then there are wives.
Никогда не отчаивайся, Хэгмэн.
Never say die, Hagman.
Не отчаивайся. "
"Don't give up hope."
Не отчаивайся.
Don't lose hope.
Но не отчаивайся, бывают падения, зато оттуда путь лишь вверх!
But you know, when you're down, there's no place to go but up.
Не отчаивайся, Виктория.
" Do not despair, Victoria.
Не отчаивайся, Найлс.
Don't despair, Niles.
Не отчаивайся.
Don't look so hopeless.
Не отчаивайся.
But don't despair.
Погоди, не отчаивайся.
Have ye a little faith.
Есть ещё конечно : "Не отчаивайся, найдёшь другую девушку".
Of course, there's the "Don't worry. There's more fish in the sea" pap.
Так что не отчаивайся.
So, don't give up hope.
Не отчаивайся.
- You trust me with your wife? But you are my friend... and I won't watch you turn to ribs and hair. - No.
Не отчаивайся. Мы непременно сбежим отсюда.
I`m working on a plan to get us out of here.
Не отчаивайся!
All the best.
И прошу тебя, не отчаивайся.
I will make inquiries.
Госпожа, не отчаивайся.
Lady, you must not lose heart.
Не отчаивайся сейчас, мы вам поможем.
[Off] Hey, do not stay down now wife, it'll help.
Не отчаивайся.
Don't be discouraged.
Ты не отчаивайся, я этого так не оставлю.
However this happened, I...
Не отчаивайся. За тобой будущее.
Don't despair, you have potential.
Не отчаивайся.
I'll find her.
Не отчаивайся, сынок.
Don't despair, son.
У тебя еще целых три дня есть для практики, так что не отчаивайся.
You still have three full days of practise so never say die.
Не отчаивайся!
Don't give up!
Не отчаивайся, моя дорогая.
Do not despair, my dear.
Не отчаивайся.
Luck and misfortune are intertwined.
Не отчаивайся так быстро!
Don't give up so easy.
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отвечай 562
не отвечает 188
не открывай дверь 67
не отрицаю 56
не отключайся 227
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отвечай 562
не отвечает 188
не открывай дверь 67
не отрицаю 56
не отключайся 227
не отпускай 164
не отпущу 50
не открывай 225
не отвечать 25
не открывать 16
не от меня 76
не отвечайте 115
не отворачивайся от меня 24
не отключайтесь 42
не отрицай 50
не отпущу 50
не открывай 225
не отвечать 25
не открывать 16
не от меня 76
не отвечайте 115
не отворачивайся от меня 24
не отключайтесь 42
не отрицай 50