Не отдам Çeviri İngilizce
982 parallel translation
Я пойду. я не отдам ей эту девушку.
I'll go. Until I find out Madame's intentions, I can't give that girl to her.
"Я не отдам коня за золото!"
"I will not part with this horse for mere gold!"
Я никому тебя не отдам.
I'm not going to hand you over to anyone.
– Не отдам
– No, I must not
Не отдам.
I won't give them up.
Я не отдам эти бумаги.
I never let go of those papers.
Я не отдам его! Уходите! Я вас сама укушу!
- You go away or I'll bite you myself!
Ты мой, и я никому тебя не отдам!
You're mine, and I'm hanging on to you.
Ведь это ты, дорогая, я никому тебя не отдам!
Because you are, honey, and I'll never let you go!
Я не отдам вам деньги, но я заплачу вам.
I won't give you the money, but I'll play you for it.
И я никому его не отдам.
And I'm not gonna give it to anybody.
Я не отдам свою долю
I won't give up my share.
Эту не отдам, это моя любимая дочка.
Not her! She's my favorite daughter.
Я буду врать, обманывать, воровать для этой компании... но я не отдам им мою сущность.
"l'll lie, cheat, steal for this company..." but I will not give up my integrity.
Я не отдам тебя.
I won't let them hurt you.
Я не знаю, что теперь делать... Но я обещаю что никому тебя не отдам.
I don't know what must be done now... but I promise you nobody will hurt you.
Я не отдам её мисс Ферн.
I won't give it to Miss Fern.
Я эти туфли никому не отдам.
I ain't giving them shoes back to nobody.
Я не отдам им тебя.
I won't let them hurt you.
Рода, ты моя... Я растила тебя... И я никому тебя не отдам.
Rhoda, you're mine... and I carried you... and I can't let them hurt you.
Если я не отдам им это, они убьют меня.
If I go in without this, they'll kill me.
Я не отдам и одного русского солдата за десяток французов!
I wouldn't give one Russian soldier for ten Frenchmen!
Я может и грязный бедняк, но свою дочь в бордель я не отдам!
I might be dirt poor, but I'm not selling my daughter to a brothel!
Я ничего вам не отдам.
Not a penny. You won't have anything, you hear?
Я не отдам ему сигареты.
Do not pay for cigarettes.
- Я не отдам!
You're not getting it.
- Я никогда не отдам своих дочерей в монастырь
I'll never put my daughters in a convent.
Я его не отдам.
I'm not giving it away.
- Я же не отдам же Некту яблоко, хоть он дерись!
I'm not going to give my apple to this'someone', even if he fights for it!
А вот... а вот и не отдам!
I won't! I won't!
- А вот и не отдам!
I won't! I won't!
Я тебя никому не отдам!
I'm not giving you to anybody!
Если хочешь, отдавай! Я не отдам!
- If you want, give it to them!
Теперь я тебя никому не отдам.
I'm not going to give you up to anybody!
Он... он сказал, что, если я не отдам ему деньги, он меня убьет.
- He said if I don't give him the money he'll kill me. - Oh, don't take it seriously.
И я его не отдам.
- I shall never surrender it.
Нет, нет, часы я не отдам.
No, not the clock.
Нет, нет и нет! Я же сказал, что не отдам свою дочь за вашего Пепино, и точка!
I won't give Agnese to your son!
Он не сложнее банковского дела и я отдам вам половину дохода.
You know as much as you do about banking... and I'd give you half the business.
– Нет, не отдам!
Don't you let him have them, Harry.
Я нашел тебя и никому не отдам.
I've found you and I'll never let you go.
А я отдам его в таком лишь виде, Что вам не будет пользы от него.
which if they have as I will leave'em them, shall yield them little.
Так или иначе, не волнуйся об этом... буду искать и, если найду, отдам портье, успокойся.
Anyway, Don't worry about it... I'll look around for them, and if I find them, I'll give them to the doorman, don't worry.
Ну, я согласился, что если вовремя не заплачу, я отдам взамен что-нибудь другое.
Well, I agreed that if I didn't keep up with the payments, I'd give the man something else in exchange.
Если ты не расскажешь все, я отдам тебя властям!
If you refuse to speak, we'll let the authorities get the truth out of you!
Не раньше, чем я отдам вам это.
Not before I've given you this.
Отдам вам половину своей платы, если вы не тронете этого быка.
I'll give you half of my pay if you don't touch the bull. What are you saying?
Если при счете "три" вы и ваши офицеры не пойдете на работу я отдам приказ стрелять.
If by the third count you and your officers are not on the way to work I will give the order to fire.
Это Ваше личное, это я отдам, но это ничего не стоит Зачем вам коробка?
If it's worthless, why keep it?
Если тебе не нужно, я отдам другим.
If you don't want it, I'll give it to the others.
Я не отдам тебя.
I will not let you.
отдам 42
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не отвечает 188
не отрицаю 56
не открывай дверь 67
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не отвечает 188
не отрицаю 56
не открывай дверь 67
не отпущу 50
не отключайся 227
не открывай 225
не отпускай 164
не открывать 16
не отвечать 25
не от меня 76
не отворачивайся от меня 24
не отвечайте 115
не отрицай 50
не отключайся 227
не открывай 225
не отпускай 164
не открывать 16
не отвечать 25
не от меня 76
не отворачивайся от меня 24
не отвечайте 115
не отрицай 50