English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Не сдамся

Не сдамся Çeviri İngilizce

536 parallel translation
Но я тоже так легко не сдамся!
But then so am I.
Нет! Не сдамся я, чтобы у ног Малькольма Дорожный прах смиренно лобызать, Выслушивать проклятья буйной черни.
I will not yield, to kiss the ground before young Malcolm's feet, and to be baited with the rabble's curse.
Если ты не сдашься, я не сдамся тоже.
You stand up and I'll stand up with you.
Если я не сдамся Санчо, то к утру он начнет осаду.
Unless I surrender to Sancho, he threatens to lay siege to us by morning.
Я не сдамся!
I will not back down!
Я не сдамся, что бы ни случилось.
Whatever happens, I do not give up.
Я не сдамся так просто.
I wouldn't give in a easily as that.
В таком случае я просто так не сдамся.
In that case but I won't give up.
- Тогда, провал Но я так легко не сдамся
But I'm not going to fail in your bathroom.
Я не сдамся.
I won't capitulate.
Я не сдамся.
I won't surrender.
Я не сдамся!
- I'm not givin'up!
- Не сдамся.
- I will not.
Но когда дело касается моего сына, я не сдамся!
But when it comes to my son, I won't give in!
Папа, я не сдамся!
Don't worry, Father.
Ваши солдаты сказали, что будут убивать сельских жителей, если я не сдамся.
Your men said they'd kill the villagers.
Легко я не сдамся.
I will not die easily.
Я не сдамся.
I won't give in either.
Я так просто не сдамся.
I won't give up like this.
Я не сдамся... пока не найду Потсдамер платц.
I will not give up... as long as I haven't found the Potsdamer Platz.
Я никогда не сдамся.
And I will never give up!
Я не сдамся!
I won't give up!
Я не сдамся. Мне нужна помощь.
money.
И я так просто не сдамся.
I'm gonna fight you on this one.
Может я и не человек, но я не сдамся.
I may not be human, but I don't quit.
Я не сдамся.
I won't. I'm not going to quit.
Я не сдамся.
I won't. I'm not gonna quit.
Нет, я не сдамся.
No, I'm not quitting.
И тем более, я не сдамся этой девчонке!
I certainly won't surrender to this little girl!
Я не сдамся до самой смерти!
I ain't giving up to the very end!
Пусть, я не сдамся.
Well, I'm not giving up.
Но я не сдамся.
I'm not stopping.
Но я не сдамся.
But I won't give up!
Я никогда не сдамся.
I'll never let go.
У меня никого нет, но я не сдамся. Я очень зла.
I haven't got anybody either, but I'm not giving up!
- Я не знаю, кто он но если вы его так сильно хотите, я так просто не сдамся.
- Well, I don't know who he is but if you want him that bad, I'm not giving up easy.
Я не сдамся!
I will not yield!
- Попробую другие газеты, телевидение, не сдамся.
- What are you gonna do now? - Try other newspapers, TV stations, not give up.
Я так просто не сдамся!
I'm not done!
Я еще не был так близко к тому, чтобы побить вас. И уж теперь не сдамся.
This is the closest I've ever come to beating you and I'm not giving up now.
И я не сдамся.
And I'm not giving up.
Вы никогда не увидите меня, застигнутого врасплох. Никогда не увидите меня запуганным. И я никогда на ваших глазах не сдамся и не брошу полотенце на ринг.
You will never see me unprepared, you'll never see me intimidated, and you will never, ever see me throw in the towel.
- Прекрати. Я легко не сдамся.
I'm not gonna let you cheapen it.
Я не сдамся.
I'm not going to give up.
Не думай, что я так лего сдамся
Don't think I'm easy to deal with
И я отношусь к тем людям, которые ведут себя, как те собаки, которые нападают в ответ. Я не перевернусь и сдамся.
And I'm the kind of person who's the type of a dog who would bite back.
Я не сдамся.
I won't give up
Я никогда не сдамся, Джек.
I will never let go, Jack.
Я не сдамся.
I'm not givin'up.
Не сдамся ни за что!
You killed my father!
Не знаю, что хуже - когда ты хочешь меня вернуть или когда думаешь, что я так легко сдамся.
I don't know what's worse- - that you want me back, or that you think I could be won so easily. Wait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]