Не сделал Çeviri İngilizce
15,066 parallel translation
Ну, потому что ты не сделал двойной клик,
Well, that's because you didn't double-click.
- то почему не сделал это сам?
- he could've done it himself.
Чарльз не сделал ничего плохого.
Charles didn't do anything wrong.
И это больше, чем сделали некоторые, кто не сделал даже первый шаг.
Which is more than I can say for some of us who haven't even started the first step.
Слушайте, я не сделал ничего плохого.
Listen, I haven't done anything wrong.
Я бы никогда этого не сделал.
I would never do something like that.
Я бы этого не сделал.
I wouldn't do it.
Я клянусь, я никогда бы этого не сделал.
I swear, I would never do this.
Я ничего не сделал.
I didn't do nothing.
Слушай, я ведь не сделал тебе ничего плохого!
I've been nothing but nice to you!
Да, но я не сделал того, что обещал, а обещал я его поймать.
Yeah, but I haven't done what I said I would, which was to draw him in.
Знаешь, это похоже на безумие, но всё произошло так быстро, и я хотела ухватить его, пока кто-нибудь другой не сделал этого раньше.
Well, I know it seems crazy, but it all happened so fast, and I wanted to snatch it up before somebody else got to it first.
Не важно, как это выглядит, но я не сделал ничего плохого.
No matter what this looks like, I didn't do a bad thing.
Я уверен, что бы он не сделал, она этого хотела.
I'm sure that whatever he did she wanted him to do.
Он не сделал ничего плохого.
He didn't do anything wrong.
- Я ничего не сделал.
- Hey, I didn't do anything.
Я бы не сделал это без тебя.
I can't do this without you.
Я ничего не сделал.
- I haven't done anything.
И я должен был всё исправить, но ничего не сделал. И я... А потом...
- I got distracted last month when it happened, and I was supposed to take care of it and I didn't and I - and then I -
Разве Рафаэль не сделал тебе предложение во время чтения?
Didn't... Rafael, like, propose or something during a reading?
Лучше оставь меня в покое, Джакомо, чтобы я не сделал тебе больно.
I'll hurt you, Giacomo. Leave me alone.
Почему ты до сих пор не сделал этого?
What's taking you so long?
Я бы не сделал этого.
I wouldn't do that.
За что? Я ничего не сделал.
I didn't do anything.
Я бы это сделал, только вот билетов мне не досталось.
I actually would do that, except for the fact that I didn't get the cruise tickets.
Они никогда не узнают, кто это сделал.
They never found out who did it.
Никто не может сказать, что он сделал с твоей семьей или сделает, когда доберется до Сторибрука.
There's no telling what he's done to your family, or what he'll do if he reaches Storybrooke.
Именно поэтому я и хочу, чтобы ты сделал всё, чтобы этого не случилось.
Which is why I want you to make sure it doesn't happen.
Я тебя уверяю, то, что я там сделал, крутым не было.
I assure you, what I did in the bathroom was not cool.
Скотта здесь не было, так что я взял руководство в свои руки, и сделал то, что должен был.
Scott wasn't here, so I took control- - I did what I had to do.
Просто мы не знаем, кто из водолазов сделал это.
We just don't know which diver did it.
Анна попыталась извлечь данные, а когда не получилось, она должно быть поняла, что я сделал.
Anna probably tried to open them, and when she couldn't, she must have realized what I'd done.
Несмотря на все мое мастерство, я не могу найти того, кто сделал эти песочные часы, и я не могу найти ни одного человека, который недавно переехал бы с севера штата Нью-Йорк в Уичито.
Despite the distinctive craftsmanship, I cannot figure out who made these hourglasses, and I haven't been able to find a single person who recently relocated from upstate New York to Wichita.
Ты дорог всем нам, мы не успокоимся пока не найдем того, кто это сделал.
Our team loves you, and we are not going to stop until we find whoever did this.
Не могу поверить, что ты сделал это ради меня.
I can't believe you did that for me.
Ну, я сделал это не для тебя.
Well, I didn't just do it for you.
Я сделал МРТ, которая ничего не показала, но, возможно, мне стоит сделать еще одну.
I did have an mri, which didn't show anything, But maybe I should have another one.
- Он бы точно это сделал, если бы этот парень не покончил с собой.
- I'm sure he would have... If that guy didn't off himself first.
Что ты хочешь, чтобы я сделал? Проходите, не стесняйтесь.
What do you want me to do?
Да, я только что сделал по ней отчет.
Yeah, I just filed a report on it.
И будто ты никогда ничего и не сделал.
And it's like you were never even there...
Не верится, что он сделал это.
I just can't believe he would do this.
Не знаю, что он с вами сделал.
I don't know what he's done to you.
Не знаю, что он сделал.
I don't know what he did.
И я просто не понимаю того, что он сделал сегодня.
And what he did today, I just don't understand it.
Я, вроде как, сделал карьеру на том, чтобы не быть дома.
I kind of, like, made a career out of not being home.
Я сделал это ради тебя, мы не должны были никому навредить.
I did it for you so we wouldn't have to hurt anybody.
Я все ещё не согласна с твоим решением, но я понимаю почему ты это сделал.
I still don't agree with your call, but I can see why you made it.
Я считаю то, что он сделал - не правильно.
I think what he did was wrong.
Эти пять компаний были специально выбраны целями, чтоб распространить stuxnet в Нетенз, и это явно не тот случай, что... что stuxnet вырвался из Нетенза и распространился по всему миру, и не случай ошибки "ой, он не должен был распространяться так далеко, но сделал это."
These five companies were specifically targeted to spread Stuxnet into Natanz and that it wasn't that... that Stuxnet escaped out of Natanz and then spread all over the world and it was this big mistake and " oh, it wasn't meant
Дэвид Уоллес бы сделал конфетку, но мы пока не смогли.
David Wallace would've nailed it, but so far we haven't.
не сделала 22
сделал 430
сделал все 20
сделала 183
сделала бы 18
сделали 160
сделал это 81
сделал так 32
сделал бы 29
сделала что 42
сделал 430
сделал все 20
сделала 183
сделала бы 18
сделали 160
сделал это 81
сделал так 32
сделал бы 29
сделала что 42
сделали это 39
сделал что 115
сделала это 22
сделали что 17
сделал то 30
не сдавайся 482
не сдаваться 62
не сдавайтесь 108
не сдамся 17
не сдержался 17
сделал что 115
сделала это 22
сделали что 17
сделал то 30
не сдавайся 482
не сдаваться 62
не сдавайтесь 108
не сдамся 17
не сдержался 17