Не слишком радуйся Çeviri İngilizce
35 parallel translation
- Да, но не слишком радуйся.
- No, but don't get excited.
Не слишком радуйся.
Don't throw yourself a party.
Не слишком радуйся победе.
Don't be so pleased about this victory.
Не слишком радуйся, а то не захочет торговаться.
Don't show you're too eager or he won't budge on the price.
Не слишком радуйся, Мэри.
Don't be too excited there, Mary.
Ты не слишком радуйся.
- No, don't get too excited.
Не слишком радуйся, но да, я читал его.
What, you read my blog? Don't get all excited, but, yeah, I've read it.
Не слишком радуйся.
Don't get too excited.
- Не слишком радуйся.
Don't get too excited.
Касл, не слишком радуйся.
Castle, don't get too excited.
Не слишком радуйся. Дон.
Don't get excited, Don.
Не слишком радуйся, сладенькая.
Oh, don't get too excited, sweetheart.
Не слишком радуйся.
Well, don't be too happy.
Не слишком радуйся.
Don't get too excited. I...
Ну, не слишком радуйся, потому что пока это тупик.
Well, don't get your hopes up,'cause, so far, it's a dead end.
Не слишком радуйся тому, как хорошо это звучит.
Don't get too excited by how good it sounds.
Не слишком радуйся.
Ah, don't get too excited.
Но я ещё не решила, поэтому не слишком радуйся, чтобы устраивать прощальную вечеринку.
But I haven't decided yet, so don't get too excited about throwing me a going away party.
Не слишком радуйся.
Don't sound too excited.
Не слишком радуйся.
Well, don't get too excited.
- Не слишком радуйся.
But you still sent Camille.
Слишком не радуйся.
Don't get too excited.
Не слишком радуйся.
Don't get too excited, it's not much.
Не слишком-то радуйся.
Don't get too excited.
Только не радуйся слишком сильно.
Well, don't get too excited.
Не слишком-то радуйся, Джоэл, ладно?
Don't get so excited, Joel, okay?
Не слишком-то радуйся.
Yeah, well, don't get too excited.
Не радуйся слишком рано, Джеки.
Don't celebrate too soon, Jackie.
Не радуйся слишком сильно.
Now, don't get too excited.
Слишком не радуйся, она не очень четкая, но, может...
Before you get excited, it's as clear as mud, but maybe...
не слишком 218
не слишком быстро 21
не слишком сильно 29
не слишком хорошо 47
не слишком много 63
не слишком туго 19
не слишком долго 28
не слишком рано 17
не слишком поздно 23
не слишком ли 20
не слишком быстро 21
не слишком сильно 29
не слишком хорошо 47
не слишком много 63
не слишком туго 19
не слишком долго 28
не слишком рано 17
не слишком поздно 23
не слишком ли 20
радуйся 440
не слушайте ее 51
не слушайте её 26
не слушай ее 123
не слушай её 101
не слушай его 471
не слушайте его 159
не слышно 27
не слушайте 37
не случайно 51
не слушайте ее 51
не слушайте её 26
не слушай ее 123
не слушай её 101
не слушай его 471
не слушайте его 159
не слышно 27
не слушайте 37
не случайно 51
не случилось 19
не слушай 91
не слышу 219
не слышала 131
не слушай их 114
не случится 50
не слушай меня 34
не сложилось 32
не слышал 286
не случайность 23
не слушай 91
не слышу 219
не слышала 131
не слушай их 114
не случится 50
не слушай меня 34
не сложилось 32
не слышал 286
не случайность 23