Не слышу Çeviri İngilizce
3,117 parallel translation
Я вас не слышу.
I can't hear you.
- Я не слышу тебя.
- I can't hear you.
- Я тебя не слышу.
- I can't hear you.
Уолт, я тебя не слышу.
Walt, I-I can't hear you.
Я не слышу...
I can't.
Не слышу тебя!
I can't hear you!
Это последний дождь, я не слышу четкости.
For that last rain, I don't hear that it's precise yet.
Я не слышу его плача.
I don't hear him crying.
Я ничего не слышу
I don't hear anything.
Я тебя не слышу.
I lost you.
Я так ничего и не слышу.
I still don't hear anything.
Я ничего не слышу.
I can't hear anything.
Я не слышу "в любви".
I'm not hearing "love."
Я вас не слышу.
I couldn't quite hear you.
Я думал, что когда мы спустимся, мы будем слышать больше, но я не слышу ничего
I thought I'd hear more down here, but I'm getting nothing.
Я тебя не слышу.
I can't hear you.
Не слышу, каково решение проблемы.
I don't hear a solution.
Я тебя почти не слышу.
I can barely hear you.
Я не слышу извинений.
I swear.
К ней нужны субтитры, а то я не слова не слышу из того, что она говорит.
We'll have to sort out subtitles or something, cos I can't hear a word of it.
Дерек, я ничего не слышу.
Derek, I don't hear anything.
Я не слышу никакой сирены.
I don't hear any foghorn.
Я думал, что не слышу, потому что привык к ним.
I thought I couldn't hear it because I'm used to them.
Мэри, я не слышу тебя.
Marie, I can't hear you.
- Я не слышу извинений.
I didn't hear the apology!
Я тебя не слышу.
Speak up. I can't hear you.
Ничего не слышу.
I'm not listening.
Я не слышу тебя.
I can't hear you.
Я тебя не слышу, потому что я оглох от твоего крика!
I can't hear you,'cause I'm deaf from your screaming!
Если ты что-то говоришь, я тебя не слышу.
If you're saying something, I can't hear you.
Я не слышу никого.
I can't hear anyone.
- Не слышу.
Mean it.
Что? Не слышу стук по клавиатуре.
I don't hear any typing.
Прости, но я ничего не слышу.
Sorry. I... I don't hear anything.
Я ничего не слышу.
I hear nothing.
Теперь и я уже не слышу.
I hear it no longer.
Я ничего не слышу.
I can't hear you.
И посмотри, куда тебя привел гнев, какую якобы дал тебе силу, потому что я держу в руке твое сердце, и я не слышу ни одной причины, чтобы не превратить его в пепел.
And look what good it did you, that "strength" you gained,'cause I'm holding your heart in my hand, and I'm not hearing one reason not to squeeze it into ash.
Не слышу особого энтузиазма.
You don't sound too happy about it.
- Я не слышу.
- I don't hear it.
- Я не слышу сейчас никакой музыка.
They're not playing music now.
Нет, я уже некоторые время ничего о Шей не слышу.
No, I don't hear from Shay, period.
Не знаю они просто волшебные, каждый раз, когда я их слышу.
I don't know, they just get more magical, you know, every time I hear them.
♪ Знаешь - не поверю, если слышу, что ты меня не увидишь ♪
You know I can't believe it when I hear that you won't see me
Тебе, Джекки, нужно обратить внимание на твое рычание, ведь когда я слышу как люди рычат, первое, что я думаю "Они не могут по-настоящему повысить звучание"
For you, Jacqui, the thing I'd mention to you is watch the growl stuff because when I hear people do those growls, the first thing I think of is, "oh, they can't really get up there."
- Я не очень хорошо тебя слышу.
- I didn't hear you very well.
Громче, не слышу ничего.
Louder, I can't hear you.
Я слышу музыку из дома, но не могу сказать, дома ли он.
I can hear music coming from the inside, but can't tell if he's home.
- Я не слышу!
- I'm not listening!
Я не верю, что опять всё это слышу.
[Sighs] I can't believe I'm hearing things again.
Я слышу много разговоров, но не понимаю откуда они.
- scene. - I hear a lot of talking, but I'm not aware of where it's coming from. I hear noises buzzing in the background, but I have no idea
не слышу вас 23
не слышу тебя 59
слышу 409
слышу вас 40
слышу тебя 29
слышу что 19
не слушайте ее 51
не слушайте её 26
не слушай ее 123
не слушай её 101
не слышу тебя 59
слышу 409
слышу вас 40
слышу тебя 29
слышу что 19
не слушайте ее 51
не слушайте её 26
не слушай ее 123
не слушай её 101
не слушай его 471
не слушайте его 159
не слышно 27
не слушайте 37
не случилось 19
не случайно 51
не слушай 91
не слушай их 114
не слышала 131
не случится 50
не слушайте его 159
не слышно 27
не слушайте 37
не случилось 19
не случайно 51
не слушай 91
не слушай их 114
не слышала 131
не случится 50