Не слушай Çeviri İngilizce
16,867 parallel translation
Не слушай её.
Don't listen to her.
Не слушай его.
Hey, ignore him.
Просто не слушайте её.
Just don't listen to her.
Слушай, я не знаю ни одной русской пословицы, ага, но нам обоим пора уже что-то предпринять.
Look, I don't know any Russian proverbs, all right, but both of us have got to move on.
Слушай, я не могу сказать, где он, но могу сказать, что он в порядке.
Look, I can't tell you where he is, but I can say he's fine.
Слушайте, Марко. Я знаю, что вы не так хорошо меня знаете...
Okay, look, Marco, I know you don't know me that well...
Слушай, знаю, это не много, но это зацепка.
Look, I know it's not much, but it's a lead.
Слушайте, я не первый раз работаю с Наоми, и она безумна, но по-актерски безумна, она не убийца.
Look, I-I've worked with Naomi before, and she's crazy, but actor crazy, not murderer crazy.
Слушайте, я была не в себе, когда разбила Зейну машину, Но я не убивала его.
Okay, look, I wasn't in my right mind when I smashed up Zane's car, but I didn't kill him.
Слушай, пока я не получу другой приказ, я готовлю армию Басама к войне в Сирии.
Listen, until I get orders to the contrary, I am still preparing Bassam's army for the ground war in Syria.
И ангелы выводят Лота и его семью из города. Ведь уже подходит время взрывать. И говорят : "Слушайте, даже не оборачивайтесь".
And the angels lead Lot and his family out of the city,'cause now there's time to explode, and they go listen, this- - Don't even look back.
Ладно. Слушай, не знаю.
Well, hey, man, I don't know.
Ладно, слушайте, я не могу ни подтвердить, ни отрицать, что МИ-6 когда-либо проводило операции на территории Штатов.
Okay, look, I can neither confirm nor deny MI6 has ever carried out any operations on U.S. soil.
Слушай, что бы там не происходило, я правда не могу сегодня ввязываться в очередную авантюру.
Look, whatever's gone wrong, I really can't do another escapade today.
Слушай, я не знаю. зачем ты им понадобилась, а по своему опыту я знаю, что ты им нужна. А когда они охотятся за тем. кто им нужен, это потому что у них хреновые цели.
Look, I don't know why they want you, but they want you, and in my experience, when they're being dodgy about what they want, it's because they want it for dodgy purposes.
Слушай, я бы предложил тебе что-нибудь, но я не был в магазине с тех пор, но если тебе не хочется сока или кусочка сыра,
Uh, look, uh, I'd offer you something, but I haven't been to the store in a while, so unless you want a juice box or some string cheese,
Слушай, Бонии, если бы Алекс тебя увидела, она бы позвала свой отряд, и все это было бы не важно.
Look, Bonnie, had Alex seen you, she would have called in her SWAT team and all this would have been for nothing.
Слушай, все пошло не так, как я хотел, понимаешь?
Look, this didn't go how I wanted it to, all right?
Слушай, я просто не хочу, чтобы тебя использовали до одного момента в твоей жизни, которое уже будет нельзя изменить
Look, I just didn't want you to be consumed by one moment in your life that you couldn't take back.
Слушай, я правда не хочу говорить об Эшлин или Вайте
Look, I really don't want to talk about Ashlynn or Wyatt.
Слушай, мы так старались, чтобы у нас была нормальная жизнь но ты знаешь, что наша жизнь не нормальна
Look, we've been trying so hard to have a normal life, but you know what, our life is not normal.
Слушай, я знаю твои порывы сильны и ты не можешь контролировать их, но, ты можешь сфокусироваться на них.
Look, I know your urges are strong and you can't control them, but you can focus them.
Так вот, слушай, я тут думал о ссоре с твоей мамой, и, не знаю, может, пришло время для прекращения огня.
So, listen, I was thinking about this fight with your mom, and, I don't know, maybe it's time for a cease-fire there.
Слушай, прости, я не понимаю.
Look, I'm sorry, I don't understand.
И, слушай, может не будешь с ней так строга.
And listen, maybe don't be so hard on her.
В общем слушайте, свадьбы не будет.
So listen, the wedding's off.
Слушай, я знаю Мауча уже давно, и я никогда не видела его таким счастливым.
Look, I've known Mouch a really long time, and I have never seen him happier.
Слушай, что бы ни случилось, когда ты поехал к Ли, и ты знаешь, что я не люблю совать свой нос...
Look, whatever happened when you went to see Lee, and you know I don't like to pry...
Слушай, Засранец, я за тебя вышла не ради того, чтобы завести ребёнка.
Listen, Skid, I did not marry you so we could have a baby together.
Слушай, ты скоро получишь свои обвинения, только не от меня.
Look, you'll get your charges soon enough, just not from me.
Слушай, мой сын, конечно, с девушками не церемонится, но я бы тоже подался в бега, если бы жизнь меня побила так, как Фрэнки.
Look, my son can be a real jackass with girls, but I'd probably go AWOL every now and then, too, if I'd been beat up in life like Frankie has.
Слушай, я понимаю, ты не хочешь говорить о своей семье при остальных, но я же твой парень.
Look, I get you not wanting to talk about your family in front of everyone else, but I'm your boo.
Слушай, можешь не говорить мне, что ты знаешь или что ты якобы сделал.
Look, I don't need you to tell me what you know or what you allegedly did. When you're offered immunity, you take it.
Слушай, у меня как-то не было особого выбора.
Look, I didn't exactly have a mountain of choice.
Э-э, слушай, не переживай.
Um... look, don't worry.
Слушай, у меня был не самый лучший день, но утром я первым делом позвоню тебе, и мы решим, что с этим делать.
Now, listen, I've had a bit of a bad day today, but I'm going to call you first thing in the morning, and we're going to sort you out.
Слушай, ты из ГУ, по крайней мере раньше был, а нам нужны кой-какие сведения.
Look, you're GA, or, at least, you used to be, and we need some intel.
Слушай, если мы не будем сражаться друг за друга, то кто чёрт возьми будет.
Look, if we don't fight for each other, then who the hell will?
Слушайте, мы может быть уже не в заголовках новостей, но всё ещё в списке самых разыскиваемых ГУ.
Look, we may not be headline news anymore, but we're still on the GA's most wanted.
Слушай, Бойцовский Клуб - это не круто.
Hey, Fight Club, not cool.
Слушай, чувак, ты раскрываешь теории заговоров, которых не существует.
Look, you're spinning out these conspiracy theories that just don't exist, man.
Слушай, я не понимаю о чем ты говоришь.
Look, I don't know what you're saying.
Слушай, Тодд, мне и так осталось всего 50 % времени, и я не хочу его проводить в разговорах о Гейл.
Look, Todd, I already only have you 50 % of the time, I don't want to spend that time talking about Gail.
Слушай, если бы у меня была девушка как ты, не было бы дня когда я в гости не заходил.
Listen, if I had a girl who looks like you, there's no way I don't stop by at least every now and again.
Слушай, Джош, я не комфортно себя чувствую, когда ты даришь Никки дорогие подарки.
Look, Josh, I don't feel comfortable with you giving Nicky expensive gifts.
Слушай, не парься насчёт Дерана, парень.
Listen, don't worry about Deran, man.
Слушайте, я тут не при чем.
Look, it wasn't my fault, okay? I...
Слушай, мои мальчики об этом не знают, пусть так и будет.
Look, my boys don't know about this, and I don't want'em to.
Слушай, нет причин... не обязательно держать его на работе.
Yeah. If- - look, there's no reason... that specifically is not a reason to keep him around.
Слушай, я займусь напитками, пока мы не найдем подходящего человека, которого зовут не Рэнди.
Look, I will just take care of the drinks till we find the right person not named "Randy."
- Слушайте, мы не из Конфедерации.
- Look, we're not Confederates.
не слушайте ее 51
не слушайте её 26
не слушай ее 123
не слушай её 101
не слушай его 471
не слушайте его 159
не слушайте 37
не слушай их 114
не слушай меня 34
не слушайте их 19
не слушайте её 26
не слушай ее 123
не слушай её 101
не слушай его 471
не слушайте его 159
не слушайте 37
не слушай их 114
не слушай меня 34
не слушайте их 19
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушай меня 1245
слушайте 12846
слушайся меня 24
слушайте меня 360
слушай дальше 22
слушай сюда 574
слушай меня внимательно 217
слушай музыку 16
слушай 52498
слушай меня 1245
слушайте 12846
слушайся меня 24
слушайте меня 360
слушай дальше 22
слушай сюда 574
слушай меня внимательно 217
слушай музыку 16