Не стесняйся Çeviri İngilizce
855 parallel translation
Если ты захочешь закричать, то не стесняйся, тут все свои, видишь.
If you wanna bawl, it don't make any difference, see?
- Не стесняйся, Рокки, мы всё знаем.
Just spill. - We've got all the dope anyway.
Если у тебя есть мнение, поделись им, не стесняйся.
Spit it out. We'd be glad to listen.
Не стесняйся, спрашивай.
- Ask me anything.
Говори, не стесняйся.
Come on, how much?
Не стесняйся, отдай ему все мои шмотки.
Those are my pants. I worked hard for'em.
- Не стесняйся.
- Help yourself.
Что ж, не стесняйся, иди в полицию.
Well, suit yourself!
- Нет. Да ладно, не стесняйся! Возьми что-нибудь, давай!
Come on, no problem, take some, come on!
Никогда не стесняйся звонить Малейшее желание или беспокойство....
Never hesitate to call. Your slightest wish, your worry...
Не стесняйся.
Go ahead.
Так я одолжу, ты не стесняйся.
I'll lend you some, don't be shy.
- Не стесняйся, месье Кутелье профессор...
- M. Coutelier is a teacher. - Was.
Покажи зубки, не стесняйся.
Give him the teeth, the whole personality.
Джун, если я могу тебе ещё чем-то помочь, пожалуйста, не стесняйся, сразу звони.
June, if there's anything I can do for you, please don't hesitate to call.
Если тебе нужно идти - не стесняйся.
If you want to go, feel free.
Ты не стесняйся! Все снимай!
Don't by shy, take off all them.
Не стесняйся.
Don't be shy.
Ложись здесь, не стесняйся.
Lie down here, don't be shy.
Так не стесняйся.
Well, don't be shy.
- Не стесняйся, дорогая.
Don't be shy, my dear.
Бери, не стесняйся.
Go on, take the stuff. Have some more fun.
Не стесняйся, садись.
Don't be shy. Sit down.
Не стесняйся.
You're so shy.
Ты не стесняйся, мать, бери, что надо.
Don't be shy, mother, take whatever you want.
Не стесняйся, Андрей!
Don't be shy, Andrew!
- Не стесняйся.
- You can tell me.
Пусть товарищи все тебя послушают! Ну, давай! Не стесняйся, ну?
Let the officers listen to you, don't be shy!
- Давай, не стесняйся!
- Go ahead, don't act so shy. - All right.
Не стесняйся.
Don't be shy
Не стесняйся, говори.
Don't be shy to speak up.
Давай, не стесняйся.
Come on, tell me.
Ну же, мама, давай присядем и поговорим. Пошли. - Проходи, не стесняйся.
Come now mother, let's sit and talk.
Здесь все друзья, пред ними не стесняйся.
None but friends : say boldly.
Не стесняйся.
Feel free.
Не стесняйся, никуда теперь не денешься. Пригласил бедную девушку, а тут шлюхи кругом.
Please, you invite this poor girl amidst your three whores.
. Иди сюда не стесняйся.
Come here, don't be shy.
О, не стесняйся.
Oh, don't by shy.
Помни, я здесь чтобы отвечать на твои вопросы. Не стесняйся спрашивать.
Remember, I'm here to answer your questions, so just ask.
Садись, не стесняйся.
Sit down, don't be shy.
Не стесняйся.
Don't be embarrassed.
Просто береги себя, и если вспомнишь о чём-то ещё, что мне нужно сделать - звони, не стесняйся.
Just take care, and if you think of any more things for me to do, don't hesitate to call. - Finished?
Не стесняйся, возьми парочку.
Help yourself. Take a couple.
Сибил-Анна, не стесняйся, милая.
COME ON, PEGGY.
Не стесняйся.
Don't be modest.
- Не стесняйся, давай, всё закончится, как только ты это познаешь.
- No! - Don't be shy, come on, it'll be over as soon as you know it.
Не стесняйся, залезай.
Don't be shy, get in
Да не стесняйся ты.
Don't be a square
Прошу тебя, не стесняйся.
He's my agent, my bookkeeper, my secretary.
Заходи в дом, не стесняйся!
Good, see you. Don't take this as an opportunity to run off with the house.
Используй пепельницу, не стесняйся.
Do it in the ashtray, if you don't mind?
не стоит благодарности 353
не стоит беспокоиться 156
не стоит извиняться 68
не стоит забывать 19
не стоит этого делать 95
не страшно 466
не стоит 2817
не стесняйтесь 484
не стреляйте 1071
не стоит и говорить 16
не стоит беспокоиться 156
не стоит извиняться 68
не стоит забывать 19
не стоит этого делать 95
не страшно 466
не стоит 2817
не стесняйтесь 484
не стреляйте 1071
не стоит и говорить 16