Неважно выглядишь Çeviri İngilizce
141 parallel translation
Ты и сам неважно выглядишь.
You don't look so hot yourself.
Ты неважно выглядишь.
What's the matter? You look tired.
Ну, ты и сейчас неважно выглядишь.
Well, you don't look too fine, even now.
Неважно выглядишь.
You don't look good.
Ты как-то неважно выглядишь.
You look kind of slimy.
Ты неважно выглядишь. Я в полном порядке.
I should be asking how you are.
Ты и правда неважно выглядишь.
It's true, you don't look well
Ты неважно выглядишь.
You don't look good.
Что-то ты неважно выглядишь.
You sure don't look it
Неважно выглядишь.
You have lousy timing.
- Ты неважно выглядишь.
- You don't look okay.
Эй, ты неважно выглядишь.
Hey, you don't look too good.
Неважно выглядишь.
You don't look so good.
Ты неважно выглядишь.
You're pale.
Ты что-то неважно выглядишь.
You don't look at all well, you know?
Неважно выглядишь, Тони.
You're ugly, Tony.
Какой хорошенький. Да и сама ты неважно выглядишь.
- You don't look so hot yourself.
Что-то ты неважно выглядишь.
You don't look so hot.
Неважно выглядишь.
Any look.
- Ты как-то неважно выглядишь, Фредо.
- You don't look too good, Freddo.
Ты неважно выглядишь.
You look like hell.
Ты неважно выглядишь.
You don't look so good.
Неважно выглядишь.
You don't look too good.
- Ты неважно выглядишь.
- You don't look well.
Эй, ты неважно выглядишь.
Hey, you don't look so good.
Неважно выглядишь.
You look terrible.
Ты неважно выглядишь, Джоуи.
Well, you don't look good, Joe.
Неважно выглядишь.
You don't look good!
Неважно выглядишь, старик.
You look tired, man.
- Ты неважно выглядишь.
- Well, you don't look well.
- Ты неважно выглядишь.
- You don't look too good.
Бог мой, ты неважно выглядишь!
God, you look like death!
- Пожалуйста. Стив... Ты неважно выглядишь.
Steve... you don't look too good.
Ты неважно выглядишь.
You don't look so well.
Неважно выглядишь.
You look a little down in the mouth.
И береги себя, ты неважно выглядишь.
And take care of yourself, you don't look well.
Ты неважно выглядишь.
You're a bad influence.
Побереги себя, ты неважно выглядишь.
Take care of yourself, you don't look good.
Неважно выглядишь.
You don't look very good.
- Неважно выглядишь, Картман.
Dude you don't look so good, Cartman.
Выглядишь неважно.
You look worn.
Ты что-то выглядишь неважно, у тебя всё в порядке? - Да.
You look weird, are you okay?
- Выглядишь ты неважно.
- You don't look too good.
И хочу, чтобы ты знал, что я все еще люблю тебя, неважно как ты выглядишь.
And I want you to know that I still care about you, no matter what you look like.
- Ты выглядишь неважно.
- You look beat.
Ты неважно выглядишь.
You don't look well.
- Муни, ты неважно выглядишь.
- Hey, Mooney, you don't look so hot. - Nah, I'm all right.
Выглядишь ты неважно.
'Cause you don't look too good.
- Ты знаешь, ты выглядишь неважно.
- You know, you don't look so good.
Неважно, как ты выглядишь.
Looks are not important.
Выглядишь ты неважно.
- I feel sorry for you.
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
выглядишь не очень 43
выглядишь потрясающе 120
выглядишь великолепно 56
выглядишь неплохо 30
выглядишь хорошо 80
выглядишь прекрасно 59
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
выглядишь не очень 43
выглядишь потрясающе 120
выглядишь великолепно 56
выглядишь неплохо 30
выглядишь хорошо 80