Никаких следов борьбы Çeviri İngilizce
48 parallel translation
Никаких следов борьбы.
There were no signs of a struggle.
Никаких следов борьбы. Нет признаков стрельбы.
No signs of resistance.
Никаких следов борьбы или присутствия еще одного человека.
No signs of a struggle or presence of a second party.
Удар нанесен тупым предметом по голове. Никаких следов борьбы.
Blunt force, trauma to the head, no sign of a struggle.
Никаких следов борьбы в ее комнате.
No sign of a struggle in her room.
Нет никаких следов борьбы.
There's no defensive wounds.
Никаких следов борьбы.
No sign of a struggle.
Но. также, не было и никаких следов борьбы.
But there wasn't any evidence of struggle, either.
Никаких следов борьбы или взлома.
No signs of struggle or forced entry.
- И нет никаких следов борьбы в магазине?
And there were no signs of a struggle at the shop?
Никаких следов борьбы.
No indication of any struggle.
Никаких следов борьбы.
No signs of struggle.
В общем, никаких следов борьбы и сумка Сэма...
Anyway, there was no signs of a struggle, and Sam's bag was...
- Никаких следов борьбы или грубого вторжения.
No sign of a struggle or forced entry.
Ничего не украдено, никаких следов борьбы..... я даже не могу объявить её в розыск до истечения 48 часов.
Nothing's been stolen, no signs of a struggle... I can't even report her missing since she's be gone within 48 hours.
Никаких следов борьбы.
No signs of a struggle.
Никаких следов борьбы.
No sign of struggle.
К тому же, не было никаких следов борьбы в квартире Дженкинса.
Plus, there were no signs of foul play at Jenkins'apartment.
Никаких следов борьбы.
There's no sign of a struggle.
Никаких следов борьбы.
There are no signs of struggle.
Никаких следов борьбы.
No signs of a struggle. No.
И никаких следов борьбы.
There'd be no signs of force.
Если это был убийца, он проник внутрь и скрылся, не оставив отпечатков и почти никаких следов борьбы.
If it was a killer, they got in and out without leaving any prints, and hardly any sign of a struggle.
Сэр, денег нет, никаких следов борьбы, и в наборе клюшек нет девятки.
Sir, no money, no sign of a struggle, - and his golf bag's missing a nine iron.
Никаких следов борьбы.
No signs of a struggle, either.
На телах детей нет никаких следов борьбы, и можно сделать вывод, что они знали убийцу и доверяли ему.
Neither of the children's bodies displayed any evidence of having struggled with an attacker, which suggests they likely knew and trusted their killer.
Никаких следов борьбы, никаких сообщений о хулиганстве, или о стрельбе.
No signs of a struggle, no reports of a disturbance, let alone gun fire.
Больше никаких следов борьбы.
No other signs of a struggle, though.
- Я не вижу никаких следов борьбы.
Well, I don't see any signs of a struggle.
Никаких следов борьбы.
No sign of any kind of struggle whatsoever.
На вашей коже нет никаких новых следов, указывающих на инъекции или любой вид борьбы.
There's no new marks on your skin to indicate injections or any kind of struggle.
- Никаких других следов борьбы?
- You had no other signs of struggle?
На теле никаких следов, никаких свидетельств борьбы.
There are no marks on her body, no sign of ligatures or a struggle of any sort.
Никаких следов крови или признаков борьбы.
No blood spatter or signs of a struggle.
Никаких следов оборонительных ран. Похоже, борьбы не было.
There's no sign of defence wounds there, probably wasn't a struggle.
Поблизости нет никаких следов крови, отпечатков обуви, кроме наших, или следов борьбы.
You know, I haven't seen any blood in the vicinity or footprints, other than ours. Or any sign of a struggle.
Никаких следов ДНК, кроме ДНК жертв, никаких признаков взлома или борьбы.
And there's no DNA besides the victims', And there's no sign of forced entry or a struggle.
Никаких следов взлома или борьбы, ничто не говорит об ограблении.
No forced entry, no sign of a struggle, no evidence of a robbery.
Да, никаких следов взлома или борьбы.
Yeah, no sign of a break-in or a struggle.
Я не нахожу каких-либо следов борьбы - никаких синяков или повреждений на коже жертвы, и никаких тканей или волокон под его ногтями.
Well, I can't find any signs of a struggle - no bruising or lesions on the victim's skin and there are no tissues or fibres underneath his fingernails.
В комнате есть признаки ожесточённой борьбы, но никаких следов крови ни на полу,
'There's signs of a violent struggle within the room,'but there are no blood spatter on the floor...
Никаких следов проникновения или борьбы.
No signs of a break-in or struggle.
Никаких следов взлома или борьбы.
No sign of forced entry or struggle.
никаких следов 146
никаких следов взлома 35
следов борьбы нет 17
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никаких следов взлома 35
следов борьбы нет 17
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никак нет 380
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никаких изменений 54
никаких проблем 844
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никак нет 380
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никаких изменений 54