Но сейчас нет Çeviri İngilizce
924 parallel translation
Но сейчас нет?
But you don't have it now.
Но сейчас нет времени.
But there is no time.
И пошли смело и достойно вперёд... понимая, что у них нет сейчас иной обязанности кроме спасения отчизны.
They have gone bravely, nobly, ever forward... realizing there is no other duty now but to save the fatherland.
твоя мама была так добра но ее сейчас нет с нами сын хватает кинжал
"Thine mother, she was kind, who rests now in the earth."
У меня нет объяснений но сейчас мы расстались.
There's no answer to that but we're not now.
Но ее сейчас нет.
But she's not in now.
Жаль, у меня сейчас нет времени заняться выставкой, но я ей займусь, сразу же после своего возвращения.
I regret that I have not the time to give to your exhibition now... but I'll worry you more when I get back.
Но сейчас у него ничего нет.
But he hasn't got a penny now.
Нет. Его нет. Он мой брат, живет со мной, но я не знаю, где он сейчас.
Hey, where's the party called Gordon?
Я мог сейчас быть со здоровеньким новорожденным малышом, но нет!
I could have lived at the side of a good, all new, eight pounds kid, but no!
- У меня нет сейчас денег, но я найду работу и...
- I haven't any money right now but I'll get a job and...
- Нет, но если не поехать сейчас, то кто знает, когда случится следующий шторм?
- No, but if he doesn't go now, there's no saying when the next gale will be.
Утомлена я понимаю но сейчас вы выглядите совршенно отдохнувшей как будто ничего не было спасибо должно быть вы приехали довольно рано я не ехала я шла нет.
I can understand that.
Да, но его сейчас нет.
- Know where he went?
Сейчас у меня ничего нет, но заполните это, и я дам знать, если у меня что-нибудь появится.
I haven't got anything now, but fill this out, I'll call you if anything comes up.
Но верь мне, козлик, сейчас нет времени ссориться, сам потом пожалеешь. Сейчас у нас на хвосте полиция, и они не отвяжутся от нас, пока не найдут.
But believe me, this is no time to tell me off, baby.
4 часа назад вы могли отправить его в суд, а меня - в трудовой лагерь. Но сейчас - нет.
Four hours ago you could have had him court-martialled and sent me to a labour camp, not now.
Но сейчас его здесь нет.
But he isn't here now.
Твоего мужа сейчас нет, но когда он вернется, оставлять ему вот так письмо...
Your husband is away, tell him when he comes back, but to leave him a letter like that...
Но сейчас у меня их нет.
But now I miss it.
Нет, конечно, поздно сейчас назначать свидание, но я сам не знал...
Yeah, tonight.
Я полагаю, что некоторые из вас владеют акциями той, или иной компании. Но для тех, у кого акций нет, я сейчас кое-что объясню.
I imagine some of you folks own stock in one company or another... but for those of you who don't, I'd better explain a couple of things.
Вот что, у меня сейчас нет денег, но я хочу тебе за него заплатить.
I don't have the money, but I wanna pay you for it.
Но его сейчас нет.
I'm sorry, the inspector is not in.
Он здесь, но сейчас его нет.
He's here, but he's not here.
- Но сейчас я знаю, что на это нет благословения церкви.
But now I know that the Church doesn ´ t bless us.
Он был тяжело болен... Но нет в нем сейчас и следа неудач.
He's been grievously ill... but there's no failure in him now.
Не хотел пугать тебя, но доктор сейчас занят? Нет.
I didn't mean to startle you.
- Получишь, но сейчас у меня нет денег.
- You will, but I have no money.
Нет, но удивительно! Именно сейчас...
No, but why now?
Но сейчас никого из них уже нет.
But all of them gone now.
Нет, но сейчас будут новости по Радио-Франс Азия.
No, but it's time for the news on Radio-France Asia
Но сейчас у нас на это просто нет времени.
It's just little time.
Да, но сейчас никому нет дела.
Yeah, but who cares now?
Нет, но я сейчас найду.
No, but I'll go look for one.
Но сейчас её нет дома.
She's not at home just now.
- Нет, но сейчас мы уже точно опоздали.
- No, but now we ´ re really late.
Сейчас мистер Спок проводит диагностику, но вероятности почти нет.
Mr. Spock is running a survey right now, but the odds are next to impossible.
Нет. Но сейчас буду.
No, but I may be getting ready.
Но сейчас её там нет.
But now it's not there.
Но у меня этого чека нет, и вообще, я должен сейчас идти.
But I don't have any check, and I have to go out now. Where to?
Но мы должны пойти сейчас... нет... времени...
But we must go now... there's no... time...
Нет, Олуэн, я не думаю, чтобы это имело особенное значение, но после того, что было сейчас сказано,
No, I don't suppose it does matter, Olwen, but after what we'd been saying,
Нет, не совсем, но временной датчик приведет нас туда, где сейчас ТАРДИС Мастера.
No, not entirely, but the time sensor will lead us to where the Master's TARDIS is.
Нет, но мне сдается, что сейчас я ее услышу.
Nope, but I got the feeling I'm gonna hear it.
Сейчас должно быть отпевание, но нет свободной комнаты.
There should be a requiem mass, but there's no room.
Но его сейчас нет
But he isn't there now
Нет, но я думаю вы сейчас поймете.
No, but I think you will in a moment.
Но сейчас его нет.
But he's not here this afternoon.
Нет, но сейчас ты хорошо играешь.
No, but now you perform brilliantly.
Нас сейчас нет дома, но вы можете оставить сообщение, если хотите.
We're not at home right now, but you may leave a message if you wish.
но сейчас все по 19
но сейчас всё по 16
но сейчас 1138
но сейчас его нет 17
но сейчас мне кажется 16
но сейчас я 23
но сейчас я понимаю 27
но сейчас я думаю 23
но сейчас все в порядке 18
но сейчас не время 34
но сейчас всё по 16
но сейчас 1138
но сейчас его нет 17
но сейчас мне кажется 16
но сейчас я 23
но сейчас я понимаю 27
но сейчас я думаю 23
но сейчас все в порядке 18
но сейчас не время 34
но сейчас я здесь 49
но сейчас я вижу 17
но сейчас я знаю 26
но сейчас ты здесь 19
но сейчас уже нет 16
сейчас нет 115
сейчас нет времени 20
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
но сейчас я вижу 17
но сейчас я знаю 26
но сейчас ты здесь 19
но сейчас уже нет 16
сейчас нет 115
сейчас нет времени 20
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет имени 19
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет имени 19