English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Но сейчас ты здесь

Но сейчас ты здесь Çeviri İngilizce

140 parallel translation
Но сейчас ты здесь, со мной.
You're here with me.
Но сейчас ты здесь, ты понимаешь, что это очень важный для тебя момент.
And you're excited, because you understand what's really important.
Но сейчас ты здесь, Сам-Сун.
But you are here now Sam Soon.
Но сейчас ты здесь, Сам-Сун.
Aren't you here now Sam Soon
Но сейчас ты здесь, на нашем шоу, и у тебя есть шанс получить эти прекрасные призы.
Let's at least stay until we've tasted everything. This is yourjourney.
Но сейчас ты здесь!
Well, you're here now!
Но сейчас ты здесь... первоклассно.
But you're here now, so... ace.
Но сейчас ты здесь.
And you walked away, proud and angry Carla...
Но хотя ты и отвергла меня, ты станешь моей здесь и сейчас. Или...
Though she find me reprehensive I shall own her here tonight
Боюсь, что ты и твоя мама взволнованы... что от меня не было никаких новостей последние несколько недель... но сейчас ситуация здесь осложнилась.
I'm afraid that both you and your mother will have been worried... at not hearing from me during the past weeks... but my situation here has become a difficult one.
Но сейчас ты здесь со мной.
And while you're here, you're mine.
Но сейчас я здесь, и я решился. Я хочу, чтобы ты бежала со мной.
Anyway, I'm here now, and I've decided I want you to elope with me.
И сейчас ты стоишь здесь с кинжалом Мевак, готовый перерезать моё горло и дать мне умереть достойно?
And are you standing here now with the mevak dagger ready to slit my throat and bring me the death I deserve?
Но сейчас ты нужен мне здесь...
But for right now I need you here - focused. Please promise me that you're not going to link with her again.
Наверное, у меня были некоторые сомнения, но здесь и сейчас я думаю, что да, ты еще можешь кого-нибудь встретить.
I guess I've had my doubts, but right here, right now, Well... I think yeah, you're going to meet someone.
Ты знаешь, как я тебе доверяю, здесь в офисе... Но то, что я прошу... но то что я прошу у тебя сейчас... Да.
You know how much I trust you here in the office... but what I'm asking--well, what I'm asking of you now..
Отлично, но вот здесь и сейчас на кухне мне нужен именно посудомойщик, а так как это явно не ты, можешь спокойно уходить.
Okay, but right now in the kitchen, what I need is a dishwasher.
Но ты здесь делаешь это сейчас.
But you're here doing it now.
Слушай, сейчас нет времени объяснять, но, неважно, что случится в следующие 30 секунд, или что я сделаю, ты не хочешь, чтобы я перекантовался здесь с вами. Поняла?
Look, there's no time but no matter what happens in the next 30 seconds you do not want me to crash with you guys.
Но ты сейчас здесь.
We're here now.
Я знаю, ты сейчас не хочешь меня видеть, но я должен тебе объяснить, здесь все, все, что ты хотела знать о моем прошлом, причины, по которым я сделал, что сделал.
I know you don't want to see me right now but I owe you an explanation, and it's all in there, everything you ever wanted to know about my past, my reasons for doing what I did.
Ты можешь мечтать о том, чтобы очутиться здесь, всю жизнь,... но прямо сейчас, смотря свысока на всех вас, я просто...
You can dream of standing here your whole life, but right now, looking down on all of you...
Но... Но ты здесь прямо сейчас.
But... but you're here right now.
Но я хочу, чтобы ты была здесь! Сейчас!
But I want you to be here, now!
Я понимаю, Питер, что тебе сейчас тяжело. Но я хочу, чтобы ты знал, что я здесь, если тебе что-то нужно.
Look, Peter, I know this is a very difficult time for you, but I want you to know I'm here for you if you need anything.
Послушай, я знаю, что произошло там, но ты нужна нам здесь и сейчас.
Look, I know what happened back there, but we need you in the here and now.
Знаешь, ты был кем то, кого я был рад здесь видеть, но сейчас уже нет.
You know, you used to be someone I liked being around, and now you're not.
Но так как ты здесь, и что-то хочешь предложить - сейчас самое время
But as long as you're here, If you have something to offer, now would be the time.
Я хотел бы поступить иначе, но не сейчас, твое место здесь, ты должна понять это.
I wish I could be otherwise, but can't now, your place is here, you have to understand that.
Да, но что ты здесь делаешь прямо сейчас?
Yes, but what are you doing here now?
Но сейчас, здесь только ты.
But right now, it's just you.
Но, будь мои братья сейчас здесь, они бы сказали тебе, что в лесу ты научишься большему, чем в каких-либо других местах.
But, if my brothers were here now, they would tell you that you will learn more in the woods from trees and rocks than in any other place.
Но поскольку ты здесь, мы можем обсудить это прямо сейчас.
But since you're here, we can discuss this right away.
Я понимаю, что мне надо еще многому научиться, но причина, ради которой я стою здесь прямо сейчас в душевой занавеске это ты.
I realize I still have a lot to learn, but the reason I'm here right now... in a shower curtain, is... because of you.
Я собиралась спросить о пикантных подробностях твоего Валентинова дня с Лоис, но что-то подсказывает мне, раз ты сейчас здесь со мной, что он прошёл не совсем гладко.
I was gonna ask you for the lowdown on your v-day with Lois, but something about you being here with me tells me it didn't go over so well.
Харт, ты знаешь, как я к тебе отношусь, но здесь для меня сейчас все действительно сложно.
Hart, you know how I feel about you, But things are really complicated around here
Тебе посчастливилось вчера найти и убить мерзких Д'Харианцев, но... сейчас, ты здесь, в лигах от ближайшего города, и тебе некого убить.
You were lucky to find a nasty D'Haran to kill last night, but... now, here you are, leagues from the nearest town with nobody to kill.
- Меня волнует, что ты сейчас не в состоянии работать, но до сих пор здесь.
- that you couldn't do your job right now and you're still here.
Я очень сожалею о твоём отце, но.. ты не можешь здесь сейчас находиться.
I'm really sorry about your father, but you can't be here right now.
Но я рад, что ты сейчас здесь.
I'm just glad you're here now.
Да, но сейчас я здесь, я вернулась, и хочу чтобы ты был рядом.
Yeah, I know, but I'm back, and I want to, you know, be here.
Но сейчас ты стоишь здесь и тратишь время, вместо того,
You did everything right. The only thing you're doing wrong
Но ты был мне нужен здесь до упора, потому что ты незаменимая часть команды и нужен мне на той должности, которую занимаешь сейчас.
But I needed you to work late because you are an invaluable member of this operation. And I need you in the position you're in.
Но я собираюсь восстановить события прямо сейчас, потому что ты заслуживаешь правды, так что постой и подожди здесь одну секунду.
But I'm gonna set the record straight right now, because you deserve the truth, so wait here just one second.
Я собиралась ехать домой на автобусе, но, раз уж ты здесь, то почему бы нам не поехать сейчас?
Okay, I was gonna take the bus home, but since you're here, why don't we just go now?
Но неужели это причина, по которой ты здесь сейчас сидишь?
Your reason for being here would be?
Нет, но сейчас именно ты получаешься здесь лишним.
No, right now you're the odd man out.
Но ты сейчас здесь
But you're here now.
Но сейчас я здесь, я остаюсь, потому что я хочу, чтобы ты знала, я ценю наши отношения.
But I'm here now. And I'm staying because I'm gonna fight to make sure that you know that I'm committed to this thing.
Я знаю, что ты злишься, но ты не можешь сидеть здесь и пить всю ночь, поэтому сейчас мы пойдем домой и...
Okay, I know you're mad, but you can't just sit here and drink all night, so I'm gonna take you home and -
Но я бы не стояла сейчас здесь, если бы не ты.
But I wouldn't be standing here if it weren't for you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]