Ну вообще Çeviri İngilizce
2,399 parallel translation
- Да. Ну вообще-то я стриптизерша, Карен.
Oh, actually, Karen, no.
Позвони, если он очнётся, или..., ну вообще...
All right, well, call us if he wakes up or, you know, anything.
Ну вообще-то, мне много не надо.
Actually, you could do something.
Ну вообще-то дельфинов.
Dolphins, actually.
Ну вообще да...
Yeah, totally, totally.
Ну вообще-то, я просто не хотел докучать тебе.
No, actually, Mr. I-didn't-want-to-bother-you-face didn't want to... bother you.
Ну вообще-то он будет завтра.
Well actually, tomorrow.
Ну вообще-то да.
Well, actually, yeah.
Ну вообще-то Вы разрушили жизнь Зиссена, опубликовав то видео.
Well, you ruined Theissens'life by releasing that video.
Ну вообще.
Well. Man.
И это не значит... значит. Ну вообще-то тут все хирурги.
That doesn't mean... it does.
Ну, я, вообще-то, главным образом фрилансер
Um - Well, I do, uh, mostly freelance...
Ну, вообще, это не всегда так весело.
Well, actually, it's not always so much fun -
В смысле, это бы... всё упростило, ну там, насчёт подвезти, и вообще.
Simplify things, rides and whatever. Yeah. Then I will...
Ну, вообще-то, мы...
Actually, we...
- Ну, вообще-то, их было два.
- Well, it was two, actually.
Вообще-то, я хотел попробовать организовать вечерний школьный Хор, но, встречаться после уроков, значит в 2 часа ночи. - А, ну да.
I actually wanted to try forming the night school Glee Club, but meeting after school means 2 : 00 in the morning.
Ну и вообще... считай это за комплимент, но ты стерва, Бекки.
And second... and I mean this as a compliment... you're a bitch, Becky.
Ну, вообще-то её приварили снаружи по всему периметру.
Yeah, well, it's welded shut from the outside - all the way around. - Why would somebody do that?
Ну ладно, это вообще-то нормальная еда.
Yeah, well, those are super foods.
Ну, вообще-то я в большей степени, правда?
Well, it was more me, wasn't it, to be fair?
Ну, вообще-то им не нравится электро-поп.
Yeah, they're not really into electro-pop.
Ну, вообще-то... мне нужен дом немного побольше.
Oh, well, uh... actually, I was... looking for something a little larger.
Ну да, вообще-то.
Yeah, he actually is.
Ну, это, вообще то, для друга, так что, я не знаю, шесть унций?
Huh? I'll be right out.
Ну, это, вообще-то не Несби.
Of course, it isn't really Naseby.
- Ну мы вообще-то..
We're kind of...
Ну, вообще то, я сказал Сэнди, что буду здесь, когда она вернется.
Well, actually, I told Sandy that I would be here when she gets back.
Ну, вообще-то, я здесь, чтобы пострелять уток.
Um, actually, I'm just here to shoot ducks.
Ну, вообще-то, он - он как-то расклеился а я тратил мало времени, чтобы все привести в порядок
Well, actually, he - - he kind of fell apart, And I spent a little time trying to put it all back together.
Ну, вообще-то, Гарри сделал мне предложение.
Well, actually, Harry's proposed.
Ну, вообще-то она не собиралась приезжать, но, кажется, что теперь она приедет.
As a matter of fact, she wasn't coming. But I think she is now.
Ну, это примерно как... видеть своего бывшего и не помнить, почему вообще что-то к нему испытывала.
Yeah. I mean, it's just kind of like seeing your ex and forgetting why you ever had feelings for for them.
Ну, вообще-то... я думаю, что ты Железный Человек.
In fact... I think you're Iron Man.
Ну, вообще-то за дело, да и вы тут не особо светитесь.
Not for nothin', but you need to keep this on the hush-hush.
Ну, вообще-то, хм...
I, uh... Well, actually, um...
Ну, мы вообще-то...
– I mean... Shut up!
Ну, мы вообще-то очень серьезно относимся к этой игре, Марк.
Ah... well, we're etty serious about it, Mark.
Ну, вообще-то, у тебя мало времени.
Well, actually, you don't have a lot of time.
Ну, если на то пошло, то я вообще не думал, что ты меня оставила так что очевидно, не мне судить.
Well, I didn't think you would leave me in the first place, so clearly, I'm not that good of a judge.
Ну, вообще-то мы оба.
Well, we both do.
Ну, вообще, он называется "Мамочка и я" но серьезно, глянь, а?
Well, actually it's a "Mommy and Me" class, but come on, I mean, huh, aah.
Ну, вообще-то, не одинаковые.
Well, actually, they're not.
Ну, вообще-то мы ищем отца Жан-Пьера.
Well, we're actually looking for Father Jean Pierre.
Ну, вообще-то, могли бы, если бы ты сказал что мелкие ножевые ранения доказывают, что убийца молодой, страдающий комплексом вины а на самом деле ничего подобного.
Well, actually, we might, if you tell them that the shallow stab wounds prove a fledgling, guilt-ridden killer - and he turns out to be nothing of the sort.
Ну, это вообще то не угрозы.
Well, they're not actually threats.
Ну, слово "битва" звучит так, будто у Моники вообще есть шансы, но шансов нет, так что на этом фронте я в порядке.
Well, the word "battle" makes it seem like Monica actually has a chance in hell, which she doesn't, so I'm good on that front.
Ну, вообще-то я не хотела, чтобы до такого дошло.
I very likely would not have let you go through with that.
Ну, это и есть моя работа, вообще-то.
Well, it is my job, actually.
Ну моя-то вообще уже мертва.
Yeah, well, mine's already dead.
Ну, я вообще не знала своего отца.
Well, I didn't know my father at all.
вообще всё 40
вообще все 27
вообще 27286
вообще то 534
вообщем 252
вообще нет 74
вообще не понимаю 20
вообще ничего 222
вообще никаких 20
вообще да 21
вообще все 27
вообще 27286
вообще то 534
вообщем 252
вообще нет 74
вообще не понимаю 20
вообще ничего 222
вообще никаких 20
вообще да 21
вообще говоря 85
вообще то нет 33
вообще никого 22
вообще никак 20
вообще никогда 47
вообще ни разу 16
вообще никто 24
вообщето 39
вообще никакого 16
ну вот и всё 161
вообще то нет 33
вообще никого 22
вообще никак 20
вообще никогда 47
вообще ни разу 16
вообще никто 24
вообщето 39
вообще никакого 16
ну вот и всё 161
ну вот и все 131
ну вот 5155
ну вот так 31
ну вот видишь 59
ну вот и хорошо 42
ну вот и отлично 21
ну вот опять 145
ну вот видите 21
ну во 35
ну вот что 33
ну вот 5155
ну вот так 31
ну вот видишь 59
ну вот и хорошо 42
ну вот и отлично 21
ну вот опять 145
ну вот видите 21
ну во 35
ну вот что 33