English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Ну и как он

Ну и как он Çeviri İngilizce

428 parallel translation
Ну и как он?
How did find him?
- Ну и как он?
What's he like?
- Да. - Ну и как он?
- How does he look?
Ну и как он там?
How's he getting along?
Ну и как он тебе?
Strange. Oh, no.
Так, ну и как он вам?
Well, what do you think of it?
Ну и как он, этот Моцарт?
How good is he, this Mozart?
- Ну и как он?
- And how`s that?
- Да сами заткнитесь. Ну и как он?
What's he like?
Ну и как он?
What was it like?
Ну и как он?
So how's he doing?
Ну и как он?
So how was he?
- Ну и как он, нормально?
- So is he okay?
- Ну и как он на вкус?
- How is it?
Ну и как он?
So, how was he?
- Ну и как он тебе?
So, what did you think?
Ну, в общем, он наконец готов, и у него эта тарелка сыра, все как надо.
So, anyway, you know, he's finally ready, and he's got, you know, his tray of cheese, you know, it's just right.
Ну уж об этом я не знаю. Дочь старика Лэнгфорда юна и свежа как рассвет над морем. Да, он о ней писал.
I shouldn't fret too much about that... not while old man Langford's daughter... is as sweet and pretty... as the sunrise on the mesa, I wouldn't.
- Ну, и как он прошёл?
- How was it?
И если Доктора не было здесь, ну, куда он мог пойти, кроме как вернуться в деревню?
And if the Doctor didn't come here, well, where else could he go except back to the village?
Ну, как только мы позавтракали, мой мальчик, я должен навести справки у мистера Эрпа, и спросить его, знает ли он, куда все ушли.
Well as soon as we've had breakfast my boy, I must check up with Mr Werp and ask him if he knows where they've all gone.
Ну, он сидел здесь. Он как раз выпил кофе и поставил чашку.
Well he was sitting there, he'd just drunk his coffee and he set the cup down.
Ну, я поспрашивал вокруг и никто не видел как он ушёл.
Well, I've been asking round and nobody actually saw him go.
- Священник - твой друг. - Ну, и что? Уговори его показать тебе, как он творит свои чудеса.
The priest is a good friend of yours so have him show you the trick,
Он был как маргаритка. Ну, я посмотрел на него и вдруг увидел это в его глазах.
Well, I looked at it for a moment and suddenly I saw it through his eyes.
Ну вот, как он и говорил.
There it is, just like he said.
Он хочет поклясться в верности г - ну Акаси как боссу, и у него есть кто-то, кто поговорит об этом с госпожой Акаси.
He wants to swear loyalty to Mr.Akashi as boss, and he's gotsomebody talking to Mrs.Akashi about it.
Ну, он жалуется, что вскрыл посылку и щедро мазал содержимым свою свинью своими руками четыре раза в день... как и было велено.
Well, he's complaining about opening your package and smearing the contents liberally over his pig and working it well in with his fingers four times a day... as instructed.
Ну, и как всегда, люди останавливаются, смотрят на тебя, и знаете, что он осмелился мне сказать?
People gather around to watch the fight. You know what he pulls?
Ну и хожу за ним, как за дитем. Он ломает, я чиню.
He breaks things, I repair them.
- Ну, и как он вам?
How does he strike you?
Ну, нам нужно будет ждать и посмотреть, как он к этому приспособится, не так ли?
Well, we'll just have to see how he goes on then, won't we?
- Ну и как он?
How is he?
Ну так что случилось после того, как он забрался на башню и спас её?
So, what happened after he climbed up the tower and rescued her?
Ну, я получил JB'd с этим парнем до вашего пути, и у меня возникла мысль об этом, [ПО ТЕЛЕФОНУ] но, о, нет, этот парень был большим, под 2 метра, со сломанным носом, как будто он был боксером.
Well, I got J.B.'d by this guy up your way, and I had a thought about it, but, uh, no, this guy was a big guy, about 6'4 nose broken, like he was a boxer.
У нас с ним кое-какое дело в Нью-Йорке и я решила приехать,.. а заодно посмотреть, как Сирил. Ну, он...
- l had business to transact with him, so I thought I would look in on Cyril to see how he is getting on.
Мне тоже не всегда нравится, как действует Лондо ну, мне и многим цивилизованным мирам но, вы знаете, иногда он прав.
But that's the way it is. I don't always like the way Londo does things well, me and most civilized worlds but, you know, sometimes he's right.
Ну, он понимал, что если есть что-то, что заставляет чувствовать себя хорошо, например любовь, то должно быть и то, что причиняет боль, как потеря любви, и это просто жизненный факт.
Well, he's acknowledging that if something makes you feel good, like being in love, there must be a corresponding painful side, like losing a love, and that it's just a fact of life.
Ну, он довольно убедительно излагает факты и даёт весьма подробное описание этого старика. Как он был одет?
Well, he goes on to tell a pretty convincing narrative... and to give a rather detailed description of the old man.
А у тебя есть лучшее объяснение того, откуда он точно знал когда и как погибнет Лукас Менанд ; почему отпечатки Джейсона Николса были найдены внутри патрульной машины ; и откуда он знал тайну Лизы Янелли.
Unless you have a better explanation for how he knew exactly... when and how Lucas Menand was gonna be killed ; why Jason Nichols'fingerprints were inside that patrol car ; and how he knew Lisa lanelli's secret.
Ну я и перешла за водонапорную башню, а там лежит не кто иной, как Деррик симпатичный пожарный из квартиры напротив причем он тоже решил загореть целиком.
So I moved behind the water tower, and who was lying there but Derrick, the good-looking fireman from across the hall who was also getting an all-over tan, I might add.
Ну и как, как он?
How, how was he?
Ну, если приглядеться получше, например, в клипе на эту песню, он одет как гангстер, и он все нафиг взрывает, верно?
PUMP IT, YOU DORK. SO, I THINK IF YOU LOOK BACK, EVEN, ATSONG REMAINS THE SAME, FOR INSTANCE,
Ну что в темноте можно в парке найти? И боязно как-то, ведь нас только три : Крутые - мы с Лупи, а он - крошка Ги. "
'He's scared of the things he might see in the park, in the dark,'with Loopy and me.'
Ну, кроме как от Ангела, и он обычно вежливо просит.
Well, except from Angel. And he usually asks nicely.
- Ну, Найлс... Я всё думал о нашем старом друге Морри и о том, как он всю жизнь хранил эту бутылку вина ожидая особого повода.
Well, Niles, I got to thinking about our old friend Morrie and how he kept this bottle of wine his entire life waiting for a special occasion.
Ну, не знаю, просто Граф после того как упал вниз он как то говорил что я не первый раз живу и что потом, что-то должно случиться со мной
Well, I don't know, it's just that, er, you know Duke, before he did the big drop, he, er, he was going on about how this wasn't the first time I was alive,
- Ну и как он?
? ...
Ну, мне нужно поговорить со Стивеном... и узнать, как он себя чувствует из-за этого.
Well, I'm gonna talk to Steven... and see how he's feeling about this.
- Ну, и как он выглядит?
- What's he like?
Ну, как я говорил Вам, мы пытались что-нибудь розыскать, этого мальчика и кто похитил его, зашли так далеко, что вызвали в полицию экстрасенса десять лет назад, он появился с этим самым символом.
Well, like I told you, we tried everything to find that boy and who abducted him, went so far as to bring in a police psychic ten years back- - came up with that very same symbol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]