Ну и что теперь Çeviri İngilizce
420 parallel translation
Ну и что теперь делать?
Hey, what are you doing there?
Ну и что теперь будешь делать?
Well, what do you think?
Ну и что теперь?
And now what?
Ну и что теперь?
Where does that lead us, then?
Ну и что теперь делать, Вудворт? Позволить этой журналистке сбежать?
Should we let that reporter run off with one of our UniSols?
Ну и что теперь?
So what?
Ну, и что ты теперь здесь стоишь?
Well, what are you standing there gawking for?
Ну что ж, теперь вы в Нью-Йорке, и что собираетесь делать?
Now that you're in New York, what do you propose to do?
Ищешь что то важное и находишь это у себя на заднем дворе это точно три раза мы ходили туда сюда и ничего не заметили ну теперь нас отсюда не выбить ты говорил, расслабься, все будет замечательно
Look for what you want and you find it in your own backyard. That's right. Three times we walked through, we didn't see a thing.
Ну, и что теперь, Говард?
Well, Howard, what next I wonder?
Ну, и что нам теперь делать
Well, and what do we do now?
- Ну, и что же вы теперь ждете?
- So, what are you waiting for now? - Well, him!
Ну, а теперь, все, что остается, это завернуть, упаковать и отправить их.
Now all that remains is to wrap'em, pack'em, despatch'em.
- Ну что ж, кума, теперь и в харчевню заглянуть не грешно, а?
Well, Foxy, now we can drop by the inn, right?
Ну и что ты теперь будешь делать?
Then what will you do now?
Ну что, теперь кажется, и я могу пригодиться.
So can the nasty lawyer be of some use?
Ну, теперь я вижу, что у тебя твердый характер, и никогда еще я не был о тебе столь высокого мнения, как сейчас.
Why, now I see there is mettle in thee and to build on thee an even better opinion than ever before.
Ну и что мне теперь делать?
So... what am I supposed to do?
Ну, теперь-то так и не скажешь ведь я только что разлила вино.
Well, now it is so and not say because I had just poured the wine.
Ну что ж теперь, расстались свояки? Покончили с Помпеем, он уехал, и договор скрепляют триумвиры.
,...
Ну и что нам теперь делать?
Well, what do we do now?
Ну, теперь да, потому что мы стояли и спорили здесь всё это время!
Well, it is now, because we've been standing about arguing about it!
Ну, и что теперь...
Wait now.
А теперь вот "пуч". Ну и что?
And now the putsch.
Да-а. Ну и что же нам теперь делать?
Yeah, but what are we supposed to do now?
Ну и что ты теперь собираешься делать?
Well, now what you gonna do?
- Ну, и что? Ну, и теперь он едет туда один.
~ We were taking him to your parents'?
Ну, сперва хозяева усыпили нас газом и вытворяли вообще бог весть что, а теперь потчуют вполне пристойным обедом.
Well, our hosts here have been gassing us and zapping our minds and being weird, and are now giving us this amazingly keen meal to make it up to us.
Ну и что же будет теперь?
So what happens now?
Ну и что мы теперь будем делать?
Now what are we gonna do?
Ну, смотри, два месяца назад мне дали кое-какие деньжата за один фильм, который снимать не будут, и теперь меня позвали на что-то другое, а я не могу в этом сниматься, это же порно! - И не говори.
Look, I've taken some money two months ago... for a film which was never filmed, so they called me here for another story, but as you can see I can't do it, it's a porn film...
Ну и... что теперь?
Well, where shall we go?
Ну и что нам теперь делать?
What are we gonna do now?
Ну и что, мне теперь на дерево из-за этого лезть?
Yes, but do I have to climb the tree for that?
Ну и что нам тут теперь делать?
What are we supposed to be doing here?
Ну, и что теперь?
So, what's next?
Ну, я знаю, что покойный начальник сделал большой вклад в развитие больницы и теперь я чувствую, что...
Well, I feel the late Chief had made great contributions to the hospital and I feel from now on...
Думаешь я спятил? Ну, и что же ты теперь будешь делать?
Does it make you mad?
Ну и что теперь, Канеда?
What's the matter, Kaneda?
Ну и что ты теперь ответишь на это?
Now, what do you got to say for yourself?
Ну и что ж ты теперь собираешься делать?
What are you going to do now?
Только то, что он стал ниже на 30 сантиметров... ... ну и... что он теперь "левша"...
Only that he is a foot taller and seems to be left-handed now.
Ну а я смог. И что ты теперь хочешь?
So I kicked him what did you want now?
Ну и что вы теперь хотите?
What d'you want to do now
Ну, и что нам теперь делать?
- Nursery rhyme? - It's the way you say it.
Ну и что? И что теперь?
Now what've you got?
И можно смело сказать, что теперь я разбираюсь в моторах меньше чем когда впервые поднял этот капот. Ну, я взглянул. Вот так.
Well, I've had a look around, and I think we can safely assume that I now know less about motors than I did when I first lifted up that bonnety thing.
Ну, упал. И что теперь?
So the casket fell over.
Ну теперь мои сексуальные потребности исчезли, и я не уверен что хочу их обратно.
Now that my sexual desires are gone, I'm not sure I want them back again.
о да, теперь я вспомнил кто ты такой ты парень, который победил Сагата, чемпиона по му тай, несколько лет назад ну, теперь мне так стыдно за то, что я поиграл но ты исчез... и только не говори что это совпадение :
I see, you`re Ryu. I remember hearing about you. Several years ago, a fighter took out the "King Of Fighters", Sagat, and then disappeared.
Ну, и что теперь?
So, what now?
ну и денек 71
ну и денёк 47
ну и зря 40
ну и ладно 868
ну и что 2748
ну и хорошо 268
ну и пожалуйста 23
ну и отлично 177
ну и не надо 33
ну и пусть 163
ну и денёк 47
ну и зря 40
ну и ладно 868
ну и что 2748
ну и хорошо 268
ну и пожалуйста 23
ну и отлично 177
ну и не надо 33
ну и пусть 163
ну извини 225
ну и 1240
ну и как 361
ну и славно 51
ну извините 49
ну и ну 844
ну и прекрасно 59
ну и молодец 34
ну и дела 288
ну иди 70
ну и 1240
ну и как 361
ну и славно 51
ну извините 49
ну и ну 844
ну и прекрасно 59
ну и молодец 34
ну и дела 288
ну иди 70