Ну что же Çeviri İngilizce
3,322 parallel translation
Ну что же, для следующей лисы в моем курятнике у меня приготовлен сюрприз.
Well, I got a surprise for the next fox in the henhouse, tell you that much.
Ну что же, видимо нам придется пострадать этой фигней.
All right, guess we gotta do this bullshit. Marty : Hey.
Ну что же, не держите нас в напряжении, Мардохей.
Well then, keep us not in suspense, Mordecai.
Ну что же ты делаешь со своим папочкой?
Well, what are you doing with my daddy?
О, ну что же, вы не должны уходить с пустыми руками.
Oh, well, you mustn't leave empty-handed.
Ну что же, Ватсон, ты только что записала себя в книгу рекордов школы.
Well, Watson, you just ran yourself into the high school record book.
Ну что же, Макс, ты подняла планку.
Well, sir, you have raised the bar.
Ну что же...
Yeah, well...
Ну что же, посмотрим.
Yeah, we'll see.
Ну что же, извините...
Well, I'm sorry...
Ну что же, сохраняй спокойствие, А мы продолжим выяснять, кто же спустил крючок.
All right, well, keep your cool, and we'll keep trying to figure out who pulled the trigger.
Ну, что же, Земная республика найдет способ загладить это.
Uh huh, well, the Earth Republic will find a way to make it up to you.
Что же такая девушка, адски сексуальная... - Ну вот.
What would a girl like you, just hot as hell...
Ну же, Джулиан. ты не мог бы мне что-нибудь рассказать?
Come on, Julian, can't you give me something?
Ну, что же...
Oh. Well...
Ну это же хорошо, что у тебя есть планы.
Sorry.
Ну? Что же вы не сбиваетесь с ног, чтобы сказать "привет" моей жене?
Aren't you going to fall all over yourselves trying to say hi to my wife?
Ну, ты же знаешь, что она о нас думает.
Well, you know how she feels about us.
Ну же, ты знаешь, что это не сны.
Come on. You know those weren't dreams.
Ну и что же он должен сделать?
So what should he do?
Ну и что же она тебе написала?
So what did she write to you?
А брать что-то доступное... ну ерунда же?
You take something that's available... who wants that?
- Марти, что случилось? Ну же!
Marty, what's wrong?
- Ну, удачи, если все же собираешься, потому что, я - чертово солнце.
Well, good luck if you are, boo, because I'm the goddamn sun.
- Ну же скажи что в долбаном Вибрато.
No, say the fucking vibrato!
Ну, желать ему смерти - это не то же самое, что и вправду убить его.
Well, wishing him dead isn't exactly the same as actually killing him.
Ну а теперь, если вы двое все же решите что хотите... это свидание позвоните мне.
Now, if you two decide you ever do want a date... call me.
Ну то есть, ты же этого хотела, так что...
I mean, it's what you want, so- -
Ну, ты же знаешь, Уоллес сделал меня главным. Так что у тебя нет права голоса.
Well, you know, Wallace put me in charge, so you have no say.
И что же вы выяснили из этих, ну, ваших анализов?
What did you see in your, you know, analysis?
Ну вы же на самом деле не думаете, что он невиновен?
You don't really think he's innocent, do you?
Ну, так что же?
Wul, which is it?
Ну, уверен, что здесь есть что-то, что поможет тебе, это же Хранилище.
Well, I'm sure there's something here you can use, it's the Warehouse.
Ну и что же произошло?
Well, what happened?
Ну и что же я вчера делал?
So what did I do last night?
Ну, он скрывал от тебя жену и ребенка в Филадельфии, так что я не уверен, что он тебе так же доверял.
Well, he had a secret wife and a baby in Philly, so I'm not entirely sure he trusted you as a friend.
Эйнштейну потребовалось десять лет, чтобы доказать, что E = mc ², и если мне потребуется столько же времени, чтобы доказать, что улыбка заразительна, тогда я готова принять вызов, потому что я верю, что не все поддается логике.
It took Einstein ten years to prove E = mc2, and if it takes me that long to prove smiling is contagious, then I am up for the challenge, for I believe there are some things that defy logic.
- Ну а как же изнасилования, ограбления, я имею ввиду, что это выглядит подозрительно.
- But the rapes, the robberies. I mean, those look pretty damn clear.
- Ну тогда что же мы ходим вокруг да около?
Well, what are we doing standing around?
Ну, тогда мы должны попробовать что-то столь же мощное.
Well, then we need to try something equally powerful.
Ну же, ты что держишь их подальше от меня или меня подальше от них?
Come on, are you keeping them from me, or are you keeping me from them?
Ну, ты же способствовала тому, что она упала с моста в реку.
Well, I mean, you did run her off a bridge.
Ну же, все, что тебе нужно сделать это поговорить с ней, в чем проблема?
Come on, all you got to do is talk to her, what's the big deal?
Ну... Что же ты сделаешь, Эйва?
Well, what are you gonna do, Ava?
Ну, мне хочется думать, что я выше этого, но я же говорил.
Well, I like to think I'm a bigger person than that, but I did tell you so.
Ну, я же не знал, что вы коп и что ваш плащ зацепило дверью.
Hey, I didn't notice that you were a cop, and that you were snagged.
Ну ты же сказала что это срочно
Well, you did say it was urgent.
Ну, что же, оно и к лучшему.
Oh, yeah, it's probably for the best.
Ну это же шутка была. Я уверен, что завтра они забудут об этой глупости.
It was a joke, surely will tomorrow forget about this nonsense.
Ну же, что этот Алексей сделал вам?
Come on, Alexei, what did he do to you?
Ну, во-первых, я хочу поблагодарить вас обеих за то, что пришли на это маленькое интервью оно же прослушивание оно же "вы наняты".
Well, first of all, I want to thank you both for coming in here today for this little interview slash audition slash you're hired.
ну что же ты 48
ну что же вы 30
ну что еще 84
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что же вы 30
ну что еще 84
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583