English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Ну что же вы

Ну что же вы Çeviri İngilizce

334 parallel translation
- Роберт, ну что же вы?
- Oh, come Robert. Why don't you try and guess?
Ну что же вы?
Eagle! Do you read me?
Ну что же вы.
Please.
Ну что же вы?
What's the matter?
Немного заика, ну что же вы хотите.
I babble a bit When I sing, it can't be heard.
- Ну что же вы, защищайте его, защищайте.
What happened? Go on, defend him.
Ну что же вы!
How could it happen?
Ну же, Абрамс, вы ведь не думаете, что эти люди могут иметь хоть какое-то отношение к чему-нибудь подобному?
Why, Abrams, you don't think that these people would have anything... to do with a thing like that?
Ну что, Вы чувствуете примерно то же?
I guess I hit you about the same way, don't I?
Ну же, если Вы будете сердиться на меня, что же мне делать?
Now, if you're going to be angry with me, what can I do?
Ну, что же вы хотели сказать мне?
Now, what is it you wanted to tell me?
Ну вы же не думаете, что Салли велела им, приводить козу в дом, не так ли?
Well, now, you don't think that Sally told them to bring a goat into the house, do you?
Ну что же, мы и не предполагали, что вы вернетесь раньше.
It's just as well. We didn't expect you back until now.
Ну так что же именно вы сделали?
I'm amazed. You really don't know?
Ну, что же вы хотели?
We'll all get there one day.
Ну что вы говорите, вы же моя гостья.
Nonsense, you're my guest.
Мм.. ну, что же, если Вы остаётесь, то до свидания!
If you're staying... Goodbye.
Ну хорошо же, "почти доктор". И вы знаете, что с ним не так?
All right, "almost-a-doctor." Do you know what's wrong with him?
Ну, в конце концов, мистер Флэннаган, вы же не думаете,.. ... что я сидела и ждала вас?
After all, Mr. Flannagan, you don't think I was sitting around waiting for you?
Ну, что же вы? !
What's the matter with you?
В конце концов, я же не сказал им, что вы в одиночку выиграете войну.
After all, it isn't as if I'd made out you'd won the war.
- Ну, и что же вы теперь ждете?
- So, what are you waiting for now? - Well, him!
Ну, вы же видите, что здесь все места заняты. Зачем вы зажигаете свет? !
Fine you see that there is no place.
Жюльетта! Вы имеете на неё влияние. Ну, сделайте же что-нибудь!
Juliette, you're the one who has an influence on her, do something.
Ну не скажете же вы, что я плохо с вами обращался?
Well you don't pretend that I have treated you badly?
Я? Ну, конечно же вы понимаете, что ваш побег из тюрьмы был организован?
Well, surely you realise that your escape from prison was arranged?
Ну, а что касается вас юная леди, что же, вы были абсолютно правы.
Well, as for you, young lady, well, you were absolutely right.
Ну и что же вы?
And why are you divorcing?
Петре, ну Вы же знаете, что эти вопросы решаю не я.
Petre, you know very well that is not up to me.
Ну, что же вы?
What're you doing?
Ну, что же вы стоите?
Why are you standing there?
Ну что вы такие мрачные. Это же ад полный драматизма,
How funeral you are.
Ну, что же вы намерены делать, хм?
Well now, what is it you propose to do, hmm?
Ну что же, вы пили с капитаном, выпейте теперь с помощником.
Well, you drank with the Captain, now you'll drink with his mate.
Ну, что же я знаю, что вы все захотите присоединиться ко мне и поприветствовать нашего уважаемого коллегу и друга из Национального совета по Астронавтике, д-ра Хейвуда Флойда.
Well I know you will all want to join with me in welcoming our distinguished friend and colleague from the National Council of Astronautics, Dr. Heywood Floyd.
Ну что вы, не надо, вы же за покупками собрались.
No, no, you have your shopping to do.
Вы хотите сказать, что Легрэн и Монтиньяк это одно и то же лицо? Ну да, конечно.
Are Legrain and Montignac the same one?
Ну вы же не думаете, что я так просто, открою вам рецепт?
You can't expect me to reveal its constituents.
"ситуация ухудшилась..." Ну что же вы?
Come now.
Ну вы же сказали, что возможно всё.
Well, you said anything was possible.
Ну что вы говорите! А как же Конституция? Это абсурд!
You want to abolish constitutional practice!
Ну что вы молчите, говорите же!
Go on, don't hush, talk!
Ну, Вы же видите, что Я совершенно спокоен!
Well, you can see that I'm calm!
Ну, что вы! Мокро же!
What are you doing?
Ну же, не забывайте, что вы спешите.
Come on, in those circumstances you're in a hurry.
- Ну что Вы, как же я оставлю Вас одну?
How can I leave you alone?
Ну что же Вы молчите?
Why are you silent?
Ну, и что же вы нашли после рентгеновского осмотра?
Well, after the X-rays, what did you find?
Ну что же вы, Писатель!
Where on earth did you look, Writer?
Ну же, что вы там видите?
What do you see?
- Ну и что же вы собираетесь делать?
Well, what do you propose to do?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]