Ну что сказать Çeviri İngilizce
1,514 parallel translation
Ну что сказать?
What can I say?
Ну что сказать?
What can you say?
Ну, что я должен сказать?
Well, what do you want me to say?
"Ну да, мне не нравилось, что он сделал с волосами, вот я и бросила его". Ты не можешь сказать о короле так :
I didn't like what he did with his hair so I left.
Ну мы проработали полгода вместе, так что можно сказать и да, но не так как Клара. Клара Седибе.
We worked together for six months, Clara Sedibe.
- Ну она может сказать нам, что делать дальше.
- So she can tell us what to do next.
Пытаетесь сказать, что я беременный? Ну надеемся, что нет.
I think you may be carrying its offspring.
- Ну и что ей сказать?
So what d'you want her to say?
Ну, что я могу сказать?
What can I say?
Ну, в таком случае, могу я сказать, что у тебя есть две удивительные...
Well, in that case, can I point out that you have two amazing...
Ну что, сама скажешь или мне сказать?
Well, are you gonna say or should I?
Ну и.. когда ты собиралась сказать нам, что получила повышение?
So... when were you going to tell us you were getting a promotion?
Могу ли я пойти дальше и сказать, что, ну, для меня, Эмметт эта та соломинка, которая нежно смешивает напиток "Бай Мор."
May I go a step further and say that to me Emmett is the straw that gently stirs the Buy More drink.
Ну, я просто хочу сказать, что мне жаль.
So i just wanted to say i'm sorry.
ну, не так сильно, как наверно ты скучаешь по Чаку Бассу но да я думаю, можно осторожно сказать что настальгия официально началась
Well not as much as you probably miss Chuck Bass. But yeah I uh I think it's safe to say That the nostalgia's officially begun.
Ну, я не могу сказать, что я когда-либо относился с теплотой к этому ребенку, хотя, мне не понятен, почему именно в тот момент, он устроил одну из своих истерик...
Well, I can't say I've ever warmed to the child, though why he chose that occasion to throw one of his tantrums...
Ну, мы надеялись, что ты сможешь нам это сказать.
Well, we were hoping that maybe you would be able to tell us.
Ну, все, что я пытаюсь сказать, это будь внимательна.
Well, all I'm gonna say is be careful.
Ну, может ты можешь сказать что-нибудь сестрам, чтобы они отступились.
So, could you maybe say something to your sisters - to get them to back off a bit?
Ну, не могу сказать, что мне он сильно нравится.
Well, i can't say he does much for me, either.
Ну, что я могу сказать?
Well, what can I say?
Ну, не обязательно плохо. Я только удивлена, если ты хотел сказать все что вышло из твоих уст.
I just wonder if you mean anything that's coming out of your mouth.
Ну да, ну да. Я просто хочу сказать, что один должен вести, а другой следовать за ним, ведь так?
Yeah, yeah, I'm just saying somebody leads, somebody follows.
Ладно, ну, тогда, может быть ты бы мог это прочитать и сказать мне, что там написано?
All right, well then, could you possibly read this And tell me what it says?
То же, что и сказать Усейну Болту, что он бегает слишком быстро.
Probably tell usain bolt he runs too fast.
Ну, теперь я звоню тебе, чтобы сказать, что если он будет звонить...
Well, now I'm calling you to tell you that if he calls you- -
Ну валяй, выкладывай, что хочешь сказать, Лоис.
Why don't you just come out with it, Lois?
- Ну что я могу сказать, Джонатан.
- Well, what can I say, Jonathan,
Ну, мистер Хэмилтон, вы хотели бы что-нибудь сказать Фрэнку?
But, Mr. Hamilton, do you have something you would like to say to Frank?
Ну конечно, а что ты еще мог сказать?
Of course you would say that, Clark.
Ну вот, это все, что я хотел сказать.
For now, that's all I wanted to say.
Ну что тут сказать...
Well, what can I say...
Ну что я могу сказать?
What can I say?
Ну, я не могу сказать, что это было весело но это было интересно.
Well, I can't say it's been fun, but it's been interesting.
Ну, я не могу определить мотив, но могу сказать, что поезд протащил жертву и его тело раздроблено так, как будто было разорвано на мелкие кусочки, преодолевая сопротивление рельс и шпал.
Well, I can't determine motive, but I can say the train dragged the victim, and his body broke up as it smashed against the rails and ties.
да, ну она ребенок у нее все еще есть плюшевые игрушки ну у меня тоже были в 16 а еще у меня был Браен все, что ты можешь сделать, это сказать ей чтобы она уважала себя и использовала защиту
Yeah, well, she's a child. She still has stuffed animals. Well, I did, too, at 16.
Ну, она может сказать, что все это ложь. Так что...
Well, she's willing to say this whole thing was a lie, so...
Ну, у тебя был хотя бы шанс сказать ему, что ты стреляла в него не нарочно, так?
Well, you at least got a chance to tell him that you didn't try to shoot him on purpose, though, right?
- Ну, я не знаю, что еще тебе сказать, Тэд. - Больше я ничего не знаю.
Well, I don't know what you want me to tell you, Ted.
Ну, все что я могу сказать, если мы убили их, значит они были плохими парнями
Well, all I can say is, if we killed them, they must have been bad guys.
Ну, что я могу сказать тебе, Габи?
Well, what can I tell you, Gaby?
Ну, я хотела принести торт, как и обещала и сказать, что прошлой ночью между нами со Сьюзен была большая драка
Well, I wanted to drop off the cake as promised And tell you last night, Susan and I had a big fight.
Ну, а что я должна была сказать?
You shouldn't have said anything.
ну, что он может сказать?
Well, what's a doctor gonna say?
- Ну что тебе сказать, Ларри?
- What can I tell you, larry?
Ну... два года назад на маскараде я пытался сказать тебе, что люблю тебя.
Well... two years ago at the masquerade ball, I tried to tell you I loved you.
Ну, класс, я хочу сказать, что я рада вернуться.
Well, class, I've got to say I'm glad to be back.
Ну, я только... я только хотел сказать, что я рад слышать, что вы нашли время, чтоб посетить мисс Фэрфакс, вы правильно сделали.
Well, I just, er, I just wanted to say that I was glad to hear that you had made time to visit Jane Fairfax, it was the right thing to do.
Ну, всё, что я могу сказать : действовал он без промедления.
Well, all I can say is he acted very quickly.
Ну, я просто хочу сказать, что для меня это просто пресованный уголь.
Well, I'm just saying, it's, uh, just compressed carbon to me.
Ну, я просто пришла сегодня, чтобы сказать вам, что вы никогда не получите прощения от меня.
Well, I just came here today to tell you that you will never find forgiveness with me.
ну что еще 84
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что вы 508
ну что же 748
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что вы 508
ну что же 748
ну что ты говоришь 20
ну что такое 89
ну что опять 25
ну чтож 133
ну что это такое 27
ну что скажешь 65
ну что ты делаешь 45
ну что я говорил 16
ну что теперь 30
ну что тут скажешь 26
ну что такое 89
ну что опять 25
ну чтож 133
ну что это такое 27
ну что скажешь 65
ну что ты делаешь 45
ну что я говорил 16
ну что теперь 30
ну что тут скажешь 26