Ну что с тобой Çeviri İngilizce
423 parallel translation
Ну что с тобой такое, лаешь и лаешь?
Now what's come over you tonight?
Ну что с тобой?
What's the matter?
- Хари, ну что с тобой?
Hari, what can I do?
Ну что с тобой происходит?
What's wrong with you?
Джон, ну что с тобой?
- John, what's gotten into you?
В общем, ну, несмотря на то, что мы с тобой встречаемся совсем недолго...
So, uh, even though we've only been seeing each other for a short time...
Ну что, они не хотят с тобой в рай?
What's wrong? Can't you get them to go to heaven with you?
- Ну, я же всегда говорил, что мы с тобой в одной лодке. А сейчас - больше, чем когда-либо.
- Well, it's like I always said, you and me are in the same boat, more than ever now.
Ну же, что с тобой?
Look, what's the matter? What's the matter with you?
Ну в чем дело, Марти? Что с тобой такое?
What's the matter with you?
Ну, что нового произошло с тобой?
Well, what's new with you?
Ну что мне с тобой делать?
What am I going to do with you?
Ну, нам с тобой надо обсудить что-то очень важное.
Well, there's something very important we both have to talk about.
Сначала вам и лишь потом отцу, Так я здесь вправе объявить, что мавр Властитель мой. Ну, бог с тобой.
And so much duty as my mother showed to you preferring you before her father so much I challenge that I may profess due to the Moor, my lord.
Что с тобой? Ну, эта девушка.
But what's wrong?
Ну, что с тобой?
Well, what's the matter with you?
Ну, в общем, я знаю... что это, э... что это должен быть наш с тобой секрет, но я уже говорил им, что мы подумываем о ребенке.
Oh, I know, I know. It's, uh... it's, uh, supposed to be a deep, dark secret, but I already told them that we were trying.
Ну, а теперь что с тобой?
What's the matter?
Ну, что с тобой?
What's the matter?
Ну что я могу с тобой поделать?
What am I going to do with you! ?
Ну, а что же с тобой приключилось?
And what has happened to you?
Ну, что мне с тобой делать?
What am I to do with you?
Ну что ж, было приятно с тобой повстречаться, приятель.
Well, it's nice meeting up with you, pard.
Ну, я полагаю что нервничаю с тобой.
Well, I guess I'm nervous around you.
Ну, что мне с тобой делать, а? А?
But what am I supposed to do with you, eh?
Ну, что с тобой такое?
Come on, don't cry, come on.
Ну иди, что с тобой?
Come tell me about it.
Ну и что мы будем с тобой делать?
What are we to do with the likes of him?
Ну, и что нам с тобой делать?
So, what are we going to do with you?
Ну, что ты, парень, что с тобой случилось?
Come on you jerk! What's wrong with you?
Ну что мне с тобой делать...
What a story...
Ну, Трев, тогда, может быть, ты готов рассказать, что, чёрт возьми, было с тобой за прошедшие четыре года?
Well, Trav... think maybe you're ready to... tell me what the hell happened to you over the last four years?
Ну, потому что, Джордж, она хочет пойти с тобой.
Well, because, George, she wants to go with you.
Ну да, где ж еще... Хорошо что ты приехал, он будет рад с тобой повидаться.
Steve, he'll be so happy to see you.
Ну, что ж, Скиталец... пришел мой знакомый... поэтому было очень приятно с тобой поговорить.
Well, uh... Maverick... my friend's just arrived... so it's been great talking to you.
Ну что нам с тобой делать?
What are we going to do with you?
Ну и что мне с тобой делать?
What shall I do?
Ну, так что с тобой?
Now, what is it?
Господи, ты такая тряпка! Ну что мне с тобой делать?
You're such a goddamn wimp.
Энжел, ну что мне с тобой делать?
Angel, what am I going to do with you?
Если мы сделаем вид, что мы с тобой, в некотором роде, ну, приятели,..
- l understand, sir. - lf we make out that we are chums, it might just ease the wheels a bit.
- Ну, потому что я стою... Я стою с этим парнем и он настаивает на разговоре с тобой.
Well, because I'm standing with the guy, and he insists on talking to you.
- Ну, что с тобой, Марио?
What is it now?
Ну, я сказала ему, что это просто смехотворно, что между нами ничего не происходит, что мы с тобой просто друзья.
Well, I told him that that was ridiculous. That there's nothing going on between us. That you and I are just friends.
Ну... что с тобой, мальчик?
Well, what's wrong, boy?
Ну и ты же знаешь что ты всегда говоришь когда это с тобой случается?
well £ ¬ you know what you always say when that happens to you?
Ну и что с тобой сделать, подонок?
Now, what shall I do with you, vermin?
Что я сказала? Ну, ты только что спросила не хочу ли я пойти в постель с тобой.
Well, you just asked if I wanted to go to bed with you tonight.
Ну ты даешь, что с тобой такое?
Good luck, man. I don't know what the fuck is wrong with you.
Ну, что с тобой, а? И это всё? .. а?
You can say all that?
- Ну, давай! - Что это с тобой?
But what's wrong with you?
ну что еще 84
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что вы 508
ну что же 748
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что вы 508
ну что же 748
ну что ты говоришь 20
ну что такое 89
ну что опять 25
ну что сказать 54
ну чтож 133
ну что это такое 27
ну что скажешь 65
ну что ты делаешь 45
ну что я говорил 16
ну что теперь 30
ну что такое 89
ну что опять 25
ну что сказать 54
ну чтож 133
ну что это такое 27
ну что скажешь 65
ну что ты делаешь 45
ну что я говорил 16
ну что теперь 30
ну что тут скажешь 26
ну что же ты 48
ну что это 20
ну что скажете 20
ну что же вы 30
ну что думаешь 16
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
ну что же ты 48
ну что это 20
ну что скажете 20
ну что же вы 30
ну что думаешь 16
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27