Один год Çeviri İngilizce
918 parallel translation
Еще один год за плечами.
One more year behind us.
Еще один год предстоит.
One more year before us.
Спустя один год Я могу приветсвовать вас здесь снова.
After one year I can greet you again here.
Сьюзан, подумать только, что все это случилось в один год.
SUSAN, TO THINK THAT IT HAS ALL HAPPENED IN A SINGLE YEAR.
Наверное, если подсчитать, я прождал вот так ни один год!
Good heavens, if I add it up, I must have spent years waiting for signals.
Если надо потратить еще один год на поиски, то это будет еще одной поездкой, которая займет только пять и пятнадцать семнадцатых процентов всего времени.
If we must spend another year on the quest well, sir, it will be an additional expenditure in time of only five and fifteen-seventeenths percent.
- Ровно двадцать один год назад.
- Twenty-one years ago.
Один год тут прохладная, чистая вода, как в горных озёрах.
One season there is cool, clear water, like lakes in the mountains.
Когда Джоан был всего один год, она уже знала, что делает.
When Joan was only one year old, she knew where she was going.
- Послушайте, лейтенант,... я здесь не один год и не учите меня как обращаться с пациентами.
- Look Lieutenant,... I've been here for years. Don't tell me how to care for patients.
Раймондо всегда прав. Он - королевский сын, прекрасный, как само солнце. Один год, месяц и день он странствует по свету, выступая на статном белом коне,..
Then the king's son... handsome as the sun... rode for one year... one month... and one day... on a handsome white horse... until he arrived at an enchanted fountain... flowing with milk and honey.
С возможностью продления еще на один год.
With an option for another.
Эти бедняги не один год провели в плену.
They have been prisoners...
Один год, и какие же у нас тут важные новости?
One year, and what's our hot news?
Тогда бы ему пришлось жениться, когда ей был бы один год. Ты прав.
He'd have to marry her when she was 1.
сказал, что мне остался один год.
- He said I have a year to live.
Два письма в один год!
Two letters in one year!
Выпущена по условно-досрочному освобождению, отбыв один год заключения ".
Out on parole after serving one year. "
- Сорок один год назад.
- 41 years ago. - Good Lord!
Всего лишь один год.
Just give me one year.
Один год... вы не могли бы больше жить среди этой архитектуры, расписанной орнаментами-обманками, среди этих зеркал и колонн, среди этих вечно ходящих ходуном дверей, чересчур широких лестниц... в этой вечно открытой комнате.
You couldn't have gone on living amid this trompe-l'œil architecture, amid these mirrors and columns, amid these doors always ajar, these oversized staircases, in this always-open bedroom.
Один год ты сгораешь огнем страсти, и тридцать - живешь на пепелище.
Fire and flame for one year, ashes for thirty
Если ты принимаешь это, то ты проснёшься утром на один год старше, вот и все.
If you accept this, you'll wake up in the morning one year older, that's all.
Правонарушителей отправляют на один год на стекольные заводы в пустыне,
Offenders can be sent for one year to the glass factories in the desert,
Еще один год вашей жизни, товарищ Фокин.
One more year of your life, comrade Fokin.
И сколько осталось? Один год. И я не могу уйти.
One year, but I can't leave.
Цитирую : " Все исследователи инородных планет обязаны проходить медицинское обследование у судового хирурга с интервалом в один год...
Quote, "All research personnel on alien planets are required to have their health certified by a starship surgeon at one-year intervals."
Один год.
One year.
Но любовником я являюсь всего один год пять месяцев и десять дней.
I have been her lover for 1 year, 5 months and 22 days. It was a rainy sunday.
Просто отпуск на один год.
A simple leave of absence for one year.
Хорошо. Давайте предположим, что Шарли уедет на один год... Возможно, на два года, на гастроли за границу...
Let's say that Charly were to leave for one year, maybe for two years, on tour, abroad,
Осталось потерпеть еще один год, не больше...
Only one more year. That's all.
Тридцать один год.
Thirty one yr.
Который оставил всё чтобы служить в первый год войны... один из железной молодёжи, сделавшей Германию непобедимой на поле боя.
one of the iron youth who have made Germany invincible in the field.
Прошел год и еще один день, и она, пока ее муж промышлял грабежом на большой земле, сбежала с Килорана и укрылась в замке Мой у своего любимого.
After a year and a day, when her husband was away ravaging the mainland, she escaped from Kiloran... and took refuge in Moy Castle with her lover.
- На один год.
Did she drink?
Меня ждет ещё один сумасшедший год.
It's going to be another one of those crazy years.
Они удерживали его год и, если надо, удержат еще один.
They've held it for a year now, and it looks as though they'll hold it for another year if they want to.
Каждый год один и тот же аргумент, Джоэл.
Every year the same argument, joel.
Он проходит два класса обучения за один год.
He does two levels in one year.
Ты один на Новый Год?
How come you're alone on New Year's Eve?
Помните Паса, прошел почти целый год от того как ей муж уехал до Венезуели И в один день он явился с автомобилем стоя на фоне фонарей.
You remember Paca, who spent over a year without knowing about her husband who left for Venezuela,... and then one fine day he showed up with a car as long as the distance from here to the lighthouse.
Я уже год сплю один.
! I've been sleeping alone for 14 months.
Странно, неужели у дона Диего перед глазами всегда эта грустная картина? Не удивлюсь, если дон Диего заходит в свою библиотеку один раз в год.
Isn't it odd that Don Diego keeps this morbid picture?
Один раз в год, даже фабриканты и люди, занимающиеся измерениями природных явлений, и те, кто являются рабами дивидендов, становятся поэтами.
Once a year, even the factory owners and the men who measure the natural phenomena, and who are slaves to dividends, become poets.
Здесь должно быть не так плохо... целый год здесь один и тебя никто не беспокоит.
It's not so bad... all year long without anybody bothering you.
Я был один у моря, вдали от шума и суеты пляжей, реализовав свою давнюю детскую мечту, менявшуюся год от года.
I was alone face to face with the sea, far from cruises and beaches, fulfilling a childhood dream put off year after year.
Вот я и говорю, вы не теряли напрасно времени. Если быть точным, месье, мы знакомы один год шесть месяцев и восемь дней.
I have known her for 1 year, 6 months and 4 days.
убийства на Райджел-4 произошли один солнечный год назад.
Murders on Rigel IV occurred one solar year ago.
Меняйте лишь автомобиль один раз в год, покупайте замороженные продукты из супермаркета...
Just change the car once a year, buy frozen food from the supermarket...
Он провел год и один день в тюрьме.
He got a year and a day in jail.
год спустя 74
года 8834
год назад 265
года в 27
годовщина 45
года назад 973
года рождения 22
года два 17
годами 160
годами ранее 18
года 8834
год назад 265
года в 27
годовщина 45
года назад 973
года рождения 22
года два 17
годами 160
годами ранее 18
года спустя 43
года и 54
годы 195
года три 19
годы назад 25
года выпуска 61
годы спустя 17
года подряд 24
годам 68
годов 33
года и 54
годы 195
года три 19
годы назад 25
года выпуска 61
годы спустя 17
года подряд 24
годам 68
годов 33
году 2865
году до нашей эры 18
годится 246
годом 40
году до н 20
годах 55
годзилла 52
года в тюрьме 16
годфри 44
годрик 26
году до нашей эры 18
годится 246
годом 40
году до н 20
годах 55
годзилла 52
года в тюрьме 16
годфри 44
годрик 26