English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Однажды я видел

Однажды я видел Çeviri İngilizce

273 parallel translation
Однажды я видел остров в Тихом океане.
I saw an island in the Pacific once.
Однажды я видел такую драку.
I saw fight like that once.
Однажды я видел, как акула сожрала кресло-качалку.
Seen one eat a rocking chair one time.
Однажды я видел снежного человека.
I saw Bigfoot once.
Однажды я видел... круг блаженства. -... такая полоса.
Once I saw something that looked like a banner
Однажды я видел его подряд в двух разных фильмах Одзу.
I once saw him in two different films of Ozu on one and the same day.
Однажды я видел по ТВ людей, которые неизлечимо больны.
Well, I once saw this thing on TV with people who are terminally ill.
Однажды я видел Рейгана по телику, несколько лет назад, он и Принц Чарльз и выражения их лиц менялись от отточенной сдержанности до " Чёрт, врежь ему, Кев.
I saw the Reagan one on TV, years ago, and this one with Prince Charles and their image changed from highly trained to " Fucking get him, Kev.
Однажды я видел, как, хор фиолетовых вомбатов выступал с концертом прямо в ванной.
I once saw a whole chorus line of purple wombats doing show tunes in my tub.
Однажды я видел, как парень засунул рыбку в бутылку.
I once saw a guy put a fish in a bottle.
Однажды я видел программу по телевизору,..
Last day, on TV, they talked about the gel.
Видел однажды, в тот день, когда я встретил Люсьен Пелетье.
I saw him once... the day I met Lucienne Pelletier.
Ты знаешь, я однажды видел, как самка птицы заперлась от самца в своем гнезде, а он стоял снаружи и свистел, и свистел, и свистел, вот так.
You know, I knew a case once where a female lovebird locked the male lovebird out of her nest, and he stood outside and he whistled and he whistled and he whistled, like this.
Честно, я видел его однажды, но газетчики все время крутились поблизости.
On the level, I seen him around once in a while but they always got newspapermen around.
Я однажды видел как это случилось на сеансе.
I saw this happen once before at a seance.
Ну, вы бы с большей готовностью поверите мне если я признаю, что я никогда не видел вас прежде, но однажды увидев вас, я должен был увидеть вас еще раз?
Well, would you be more willing to believe me if I admit that I've never seen your face before, but once having seen it, I had to see it again?
Как на картине, которую я однажды видел во Флоренции у Боттичелли.
A picture I once saw in Florence by Botticelli.
Я её видел однажды.
Mmm. I saw her once.
Я... я видел вас однажды, очень давно.
I saw you once a long time ago
Однажды я проследил за ней. Видел, как она вышла из квартиры в образе незнакомки.
I followed her one day, watched her coming out of the apartment, someone I didn't know.
Ну, я видел его однажды, пять лет назад, мимолетно...
- Well, I've seen him once. Five years ago, I got a fleeting glimpse...
Я видел кафе, где однажды вечером Ван Гог решил отрезать себе ухо.
I saw the café where Van Gogh decided to cut off his ear.
Я однажды видел, как он плакал, когда умерла муха.
I once saw him cry when a fly died. A fly!
— Однажды я видел счастливых бедняков...
- One day I saw the poor happy...
Однажды в одном большом доме в Сан-Франциско я видел много света, он был как... как большая гроздь ягод винограда сияющая в небе
I seen big house once, in San Francisco, with a thousand lights, hanging like... one big bunch of grapes in a branch on the ceiling.
Потом я видел его лишь однажды, из окна.
Later I saw him only once, from a window.
И видел это... каждый вечер. Следил за вами... и однажды... почувствовал, что, глядя на это, я изменился.
I did that night after night watching, and eventually one day, my feelings began to change.
Единственный, кто их однажды видел, - да и то я не вполне уверена, - был мой бывший муж.
he only one who saw them once... and I'm not too sure about it, was my ex-husband.
Я видел её однажды в кафе "Спорт", она сама позвала меня, выйдя к двери.
I saw her once at the Sport Café, she herself called me, coming out to the door
Я однажды видел пьяным отца в этой самой комнате.
I once saw my father drunk, in this room.
Я однажды видел, как он каким-то детям ангельскую пыль продавал.
I saw him selling PCP to some little kids once.
Я видел их лишь однажды, на севере Англии.
I've seen them before when visiting the north of England.
Однажды я был в морге и видел вскрытое тело человека, который курил всю свою жизнь. Я увидел его лёгкие.
Once I went to the morgue and saw the autopsied corpse... of a man who had smoked all his life.
Я однажды видел, как он дрался. Соперник был не подарок, но ты понимаешь, у парня был хороший хук левой, и ударов он не получал, то есть удар держал, но зато как бил!
Ray was good... and he had a good left hook... but he didn't cut it.
Я однажды видел повешенного.
I saw a man once who'd been hung.
Я однажды видел фильм, в котором главный герой не говорил первые полчаса.
I once saw a film in which the main character didn't speak for the first half an hour. Like us?
Я однажды сон видел.
A dream I had once.
Я однажды видел её летом когда вся семья снимала дом в деревне.
I only saw her when the family rented a farm in the summer.
Я однажды видел его на представлении.
I've seen him in action once.
Такой героизм я видел лишь однажды.
I've only seen heroism like that one other time.
Кажется, однажды я вас там видел.
I THINK I SAW YOU THERE ONCE.
Но я однажды видел ее здесь.
But I did contact her here once.
Нет, но я видел однажды, как епископ из Аньяна предал анафеме саранчу.
- Priests? - Yes... medicinal reasons.
Я такого видел однажды.
Cos I saw one once.
Я однажды видел эскиз проекта.
I saw a design schematic once.
Я видел однажды Woodstock в видео.
I saw a video about Woodstock once.
Я такое однажды видел в кино и решил сделать то же самое.
I saw that in a nickelodeon once and I always wanted to do it.
Я его видел лишь однажды. Бедняга.
I never met the fellow but once at your house.
Я раньше не видел ничего подобного. Представить себе такое. Однажды быть так близко к нему
And as to imagine that one day would be as close to him.
Я видел его только однажды.
I saw him just once.
И однажды в салатном баре, в закусочной "У Чарли" я подумал, что уже видел её в салатном баре.
One day at the salad bar at Beefsteak charlie's... ... I thought I saw her at that salad bar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]