English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я видела её

Я видела её Çeviri İngilizce

1,426 parallel translation
Думаю, я видела её много раз.
I guess I've seen it a lot.
Я видела её вчера. Она...
I-I saw her yesterday.
Я видела её лицо.
I saw her face.
Да... Я видела её фотографию.
Yeah, I, um, I saw her picture in the folder.
Я видела её в "Сексе в большом городе". Она играла в эпизоде.
She had a bit part in a Sex and the City I saw.
Я видела её в твоих мыслях.
I saw it in your mind.
Я видела её в концертном зале Уолта Диснея.
I saw her at disney hall.
По крайней мере, когда я видела её в последний раз...
Last time I saw her...
Я не видела ее, когда приехала.
I didn't see it when I parked to let you in.
Нет, я ее там не видела.
No, I didn't see one.
Единственный раз, когда я видела ее, она сказала, что ее переведут.
The only time I saw her, she said she'd be transferred.
Этим утром я видела ее.
I saw her this morning.
Я её больше не видела.
I haven't seen her again.
Нет, я не видела ее с того дня, как мы были в суде
No. I haven't seen her since that day in court.
Но когда она переодевалась, я видела ее ожоги
But when she changed, I could see scars and burns on her skin.
Не видела, я ее отец, я работаю все время
I'm her father.
Я не видела её уже какое-то время.
I haven't seen her around lately.
В последний раз, когда я видела ее, мы сидели рядом, под капельницами.
Last time I saw her, we were sitting side by side, attached to our drips.
Я ее не видела.
I didn't see her.
Знаете, я видела ее в пункте приема стеклотары
And you know, I saw her at the recycling center.
Я часто видела ее в таблоиде Рage six.
I see her quite a bit on page six.
Я видела как он забрал ее пару часов назад.
I saw him bring it up a couple of hours ago.
Да, я ее видела.
No, really, a girl!
Я видела как ты снял её!
I saw you take pictures of her!
Я видела ее на улице.
I saw her outside, by the little pagoda.
Последний я раз давненько ее видела.
Last time I saw her she was looking after you.
Я вообще ее не видела.
I never saw mom.
Нет, я ее не видела.
No, she didn't. I never saw mom.
Все у них дома валится, я ее видела избитой...
The house is falling down. She was all banged up the other day.
Я позвал ее, чтобы узнать, не видела ли она чего-нибудь. Но она ничего не заметила.
I was seeing if she saw anything suspicious, but she didn't, so...
Я видела ее лицо.
I saw her face.
Я видела лицо мужчины, который ее убил.
I saw the face of the man who murdered her.
Я не видела ее лицо.
I didn't see her face.
Я уже видела её в Макао.
I've seen her before, in Macau.
Да, она говорила, когда я ее видела.
Yes, she said so when I saw her earlier.
Полагаю да, милорд. Я не часто видела её.
I didn't see her much.
Я видела ее ответ.
I saw her answer.
Нет, я её не видела.
- Well, no, I haven't seen her.
Я никогда не видела ее такой грустной, ну, в не биполярном статусе. Знаю. Оу!
I know.I've never seen her so sad in, like, a non-bipolar state.
Честно говоря, я ее почти не видела.
Well, to be honest, I didn't see much of her.
Я видела, как ты трогал ее.
I saw the way that you were touching her.
А я всегда видела сквозь ее очарование.
I could always see through her charm.
Тогда я последний раз видела ее живой. Эй Беккет.
THAT WAS THE LAST TIME I SAW HER ALIVE.
Я видела ее на встрече анонимных алкоголиков, когда ходила туда с Эйд. Она хотела поговорить со мной, помириться.
I ran into her at an AA meeting when I went with Ade, and she wanted to talk to me, to make up with me.
Я видела это в её мыслях.
I saw it in her mind.
Я ее не видела.
Haven't seen her.
Я видела ее гроб и фирменную метлу от Louis Vuitton.
I saw her coffin And telltale louis vuitton broom on the floor.
Я видела ее в ночь, когда она умерла
I saw her the night she died.
Она сказала, что очень счастлива, но я никогда не видела ее... плачущей от счастья.
She said she was happy, but I've never seen her... cry with joy before.
Я видела ее пару дней назад.
I know. I just saw her a few days ago.
В морге мне показалось, что я ее уже где-то видела, но никак не могла сообразить - где.
I knew she looked familiar at the morgue, but I couldn't place it at first.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]