Он дело говорит Çeviri İngilizce
108 parallel translation
Он дело говорит.
He's talking sense for once.
- Слушайте, он дело говорит.
- Say, he's got something there.
А он дело говорит!
And a fine one he is!
И чего мы добьемся, испортив ее остальным? Он дело говорит.
Okay, so what do we accomplish by screwing everybody else?
Он дело говорит, парень.
He's talking sense. Fucking right I am.
Он дело говорит.
He's got a point.
Не навижу чувака, но он дело говорит.
I don't like the kid, but he's got a point.
Он дело говорит.
He's making a point.
- Он дело говорит.
- You ain't lying.
Он дело говорит.
He's grand.
Он дело говорит.
He got a point.
А он дело говорит.
I reckon he's got something there.
Он сказал, "А он дело говорит."
He says, "He reckons yöu got something there."
ВОрен, но он дело говорит.
Vorenus, the man has a fair point.
Он дело говорит.
- He has a point.
А что если он дело говорит?
I-I mean, what if he has a point?
Он дело говорит.
He's done talking.
Я никогда не думал, что скажу это, но он дело говорит
I never thought I'd say this but he's talking sense.
Он дело говорит сейчас.
He knows what he's talking about for once.
Дело плохо. Он говорит, мне недолго осталось.
It's pretty bad, and he says I haven't long to live.
Он говорит, дело неотложное.
He says it can't wait.
Он всё время говорит - дьяволы, дьяволы. В этом всё дело!
He doesn't trade with hostile Devils...
- Послушайте. Когда журналист говорит редактору по заданиям, что, возможно, он напал на большое дело, редактор по заданиям в таких случаях отвечает : "Даю тебе 48 часов, парень, и если не будет хорошего материала, выгоню взашей".
Look, when a reporter tells his Assignment Editor that he thinks he may be onto something that could be really big, the Assignment Editor's suppose to say,
- Он говорит, дело не терпит отлагательств.
- He says it won't wait.
У отца там какое-то секретное дело, он ничего мне о нем не говорит.
Dad has business there. It's a hush - hush deal. He won't tell me a thing.
Очень хочет, но если ты не сделаешь как он говорит, пострадает дело и тогда никто не будет доволен.
He's dying to do it, but if you don't make him happy, the work suffers and then nobody's happy.
Он поручает тебе дело, ты ничего не делаешь оно как-то делается и теперь он говорит, что ты проделал прекрасную работу.
He assigns it to you, you don't do it somehow it gets done and now he's telling you what a great job you did.
Он говорит, что это дело очевидно.
He says it's an open-and-shut case.
Он говорит дело.
It's a good plan.
Он говорит дело.
He's got a point.
- Он говорит, что нам будет гораздо труднее делать свое дело... если мы потеряем веру в офис Окружного прокурора.
What he's saying is, it's harder to do our jobs... if we've lost faith in the D.A.'s office.
Он говорит, дело пойдет в суд присяжных.
He says it goes to a grand jury.
И могу сказать, если он говорит, что дело стоящее, так всегда и есть.
When I say, ¿ e is equal to someone, it's true.
Он говорит, вы давили на него с подробностями и он сказал, что это не ваше дело. - Да.
He says you wanted details and he said it wasn't your business.
И вот, он приходит к председателю... излагает свое дело и говорит :
So, right, he goes to his chairman pleads his case and says :
" Но дело в том, я пыталась не придавать этому значения, но он постоянно говорит о тебе,
"Thing is, and I've tried to pretend this isn't the case, " but he talks about you an awful lot,
Ребекка говорит, что он этого не делал. Но похоже, что копы уже дело сшили.
Rebecca says he didn't do it but it sounds like the cops have a pretty good case.
Перерыв пятнадцать минут! Просто дело в том, что он, черт возьми, говорит первую реплику!
It's just, the thing is, he has the first fucking line!
А он дело говорит, Джэйк.
He's got a good point, Jake.
- В чем дело? Он говорит, что я на нуле.
It says I'm zeroed out.
Он говорит, что дело идет к тому, что меня задействуют, очень скоро.
He says that things are going to be picking up for me very soon.
Это только дело времени, он говорит, перед моим большим прорывом.
It's only a matter of time, he says, before I get my big break.
И он говорит : "В чем дело?"
ª i-i Zice : "You May vrei this?"
Он говорит что это не наше дело
He says it's none of our business.
Он тебе дело говорит, коп!
- Better listen to him, cop.
Он говорит, что у него срочное дело к Его Сиятельству.
He says he has urgent business with his lordship.
Чино, тупой бизон, но сейчас он говорит дело.
Chino is a dumb buffalo, but for once he's got a point.
Только дело в том, что его подружка говорит, будто он становился очень импульсивным, когда дело доходило до траты денег.
The thing is, his girlfriend said that he was impulsive when it came to spending.
Дело не в друзьях. Она говорит о Симоне, как будет он жив.
I'm not talking about "friends." She talks as if Simon is there.
Я думаю, он говорит... что ты делаешь нечто невероятное... делаешь невероятное дело, заботясь о девочке.
I think he's saying... that you've done an incredible... an incredible job, taking care of the girls.
Это говорит нам о том, что у него есть свой способ передвижения, и он обеспокоен вовлечением ФБР в это дело.
That tells us he has his own mode of transportation, and he is conscious of the FBI's involvement in this case.
дело говорит 19
говорить можешь 22
говорить 346
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорит 3105
говорить можешь 22
говорить 346
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорит 3105
говорить правду 46
говорите потише 26
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите потише 26
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25