Говорит человек Çeviri İngilizce
581 parallel translation
"Эй", говорит человек, " что ты здесь делаешь старый гриф?
"Hey," the man says, "how come you old turkey buzzard setting here?"
Об этом и говорит человек из Флоренции.
That's what this man in Florence is saying.
"Да, так меня тоже можно назвать", - говорит человек в чёрном.
"That's the common word for it," says the man in black
Человек, убивший Стива. Он говорит, это был белый мужчина.
He says it was a white man.
- Она говорит, что вы большой человек и как повезёт той женщине, у которой вы станете покровителем.
She talks about how kind you are, and how lucky a woman would be to have a patron like you.
Человек из департамента иммиграции сейчас говорит с Фридой.
A man from the immigration department's talking to Frieda.
Молодой человек, доктор Бакнан говорит, что вы отлично справляетесь в госпитале.
Dr. Buchanan tells me that you're doing good at the hospital.
Говорит, это человек низшей расы.
He doesn't want to be touched by an inferior race.
Он большой человек, он говорит, будто шторм.
ll Duce, he's a big man. He speaks like a thunderstorm.
Она говорит, что в деревне живёт белый человек.
She says a white man's living in the Kaluana Village.
Он говорит, что здесь был белый человек.
He says there was a white man here.
Человек, которого мы опознали как заместителя комиссара Моксара... время от времени подходит к окну, что-то говорит... но, разумеется, с этой дистанции, мы не можем понять, что он говорит.
The man we have just identified for you as... Deputy Chief Moksar... comes to the window at intervals, says something... but, of course, from this distance, we can't tell what he says.
Это не прокурор говорит с вами здесь это человек это друг, который удивляется вашему исключительному, а порой и очень странному красноречию, которое может поощрять преступление.
It's not the magistrate who's talking to you here, it's the man, it's the friend, who wonders if your exceptional and at times very singular eloquence might not be of such a kind, I repeat, as to encourage crime. Yes!
Человек говорит, что идёт в одно место, а отправляется в другое.
A man says he's goin'one place, means to go to the other.
Нага говорит что ты сражаешься не как человек.
Naga says you do not fight like a man.
Вы первый человек, который говорит мне это.
You're the first person to tell me that.
Он говорит, что вы великий человек, раз приехали издалека дарить радость солдатам.
He said he loves you because you are a great man to come from so far to give happiness to the soldiers.
Господин судья если это ему говорит такой человек как этот...
If he says so... a man like this cannot lie.
Там тебя ждет какой-то человек, говорит, что твой отец.
A guy over there says he's your father.
Вы первый человек, который мне это говорит.
You're the first person to say that.
Здесь какой-то человек говорит, что тебя сбила машина!
There's a man on the line who says that you've been hit by a car!
Вас человек ждет в кабинете, говорит, что он ваш дядя Макс.
What? Mr. K, there's a man in your office.
- Восточный человек говорит языком змеи
- Easterner speaks with forked tongue.
Если мой человек говорит, что съест 50 яиц, значит он их съест!
My boy says he can eat 50 eggs, he can eat 50 eggs.
Морган, на которого опирается Энгельс говорит, что человек переходит от высшей стадии дикости к низшей стадии варварства когда клан превращается в племя.
Morgan, whom Engels drew upon said man progressed from advanced savagery to primitive barbarism when clan developed into tribe
Странно, если человек никогда не улыбается. Не говорит ни о чем, кроме своей работы, и не рассказывает о своем прошлом.
There's something wrong about a man who never smiles, whose conversation never varies from the routine of the job, and who won't talk about his background.
Юлиан Хаксли говорит, что стресс является неизбежным в городе с населением более миллиона человек.
Julian Huxley says that stress is evident... in any city of over 1 million people.
Она говорит, он хороший, добрый человек.
She said that he was a good and very kind man.
Человек, которого ты знаешь как полковник Росс, находится на другой планете в идентичной, только перевернутой комнате, и говорит с идентичным Джейсоном Уебб, которы седит в идентичном кресле и потирает руки точно в этом самом моменте.
The man you know as Colonel Ross, is on the other planet, standing in an identical, except reversed, room, talking to an identical Jason Webb, who is sitting in an identical chair, rubbing his hands together in this exact moment.
Если человек говорит другому
If a man tells another man :
Мне уже десятый человек это говорит.
"No one in the world will ever love you as much as I do."
Говорит, что сегодня утром странный человек дал ему деньги чтобы купить все те галстуки.
He says that this morning a strange man gave him money to buy all those ties.
Один человек у нас на почте говорит так каждый день.
The man at the post office says so every day.
- Федька - человек! - А кто говорит, что нет?
Who says he isn't?
А ну, говорит, что это за человек? !
You gonna tell us who your man is?
Человек, с которым я сегодня встречаюсь, говорит, что сможет все для меня уладить.
The fella I'm seeing today... he told me he could square it for me.
Да. Вам звонит человек, назвавшийся вашим старым другом, говорит, вы узнаете его по голосу.
A call from an old friend, who wonders if you'll recoanise his voice.
Грубый, да, примитивный, да, возможно даже гротескный,..... что-то необъяснимое говорит мне..... что это наш человек!
Crude, yes, primitive, yes, perhaps even grotesque, yet something inexplicable tells me that this might be our man.
Моя мама говорит, что я не нормальный человек.
My mother says that I'm not really a man.
Он говорит, что этот человек - местный.
He says this guy's local.
Генерал, этот человек говорит...
General, this man says...
Там злой человек внизу, он говорит, что купит твоего Ганешу!
He's saying that he'll buy your Ganesha.
Он говорит, что вам не следует туда ехать, молодой человек.
He also says you shouldn't go there, young man.
Но всё-таки... если путник, дойдя до Реки времени... или... открывает божественную мудрость и говорит себе : Почему сущ человек?
But when a wanderer, leaning against the stream of time or answering to himself with divine wisdom is saying to himself, "Why does man exist?"
Как такой человек ведет себя, что делает, что говорит. Как относится к другим людям.
How does he behave, how does he talk, and behave with the other guy.
Один знакомый человек из Форин Офис, говорит, что доказано, что он немецкий агент.
Chap I know in the Foreign Office swears it's a fact that Franco's a German agent.
Oн говорит, что у него есть человек из твоей команды.
He says he has an informant from your crew.
- Нет, я обычный человек. Матушка Фелисити говорит, что в каждом обычном человеке есть частичка Бога.
He does not exist, but everyone is afraid of him.
Синьор, человек в клетке говорит, что он уходит.
Senor, the man in the cage says he's leaving.
Человек говорит то, что думает.
Person says what he thinks.
Боже мой, этот человек говорит о логике.
My God, the man's talking about logic.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человеку 160
человек в маске 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человеку 160
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человеке 30
человеки 18
человек погибло 32
говори уже 95
говорить 346
говорят 6386
говорить можешь 22
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
человеки 18
человек погибло 32
говори уже 95
говорить 346
говорят 6386
говорить можешь 22
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорит 3105
говорю 1317
говорили мне 22
говорить правду 46
говорить о том 19
говорил 1164
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорит 3105
говорю 1317
говорили мне 22
говорить правду 46
говорить о том 19
говорите потише 26
говорит по 375
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорить об этом 30
говорила 568
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит по 375
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорить об этом 30
говорила 568
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78