Он по Çeviri İngilizce
32,873 parallel translation
В мотеле у Новака было свидание с несовершеннолетней, с которой он познакомился по интернету.
Mr. Novak went to the motel to rendezvous with an adolescent girl that he met online.
Он попытался покончить жизнь самоубийством, после того как полиция допросила его по поводу видео, в котором он засветился.
He attempted suicide after the police questioned him about the video that he appeared in.
По очереди отрывая конечности от земли он позволяет им слегка охлаждаться.
Raising its feet off the ground in turn enables each to briefly cool.
Терри столько времени тратит впустую качая мышцы, пусть он пойдёт.
Terry wastes all that time building muscles, - make him do it.
Он попросил проверить выписку по счету за два года.
He requested over two years worth of checking account statements.
И жена Риггза умерла и он по ней скучает, как я по папе?
And that Riggs'wife died and he misses her, just like I miss Dad?
Он по-прежнему человек.
He is also still a man.
Я позвоню вашему боссу, и узнаю, что он думает по поводу священника, совершившего прелюбодейство.
I'm going to make a call to your boss, and I'm going to see how he feels about the whole "priests committing adultery" thing.
Будем осторожны с новым "другом", пока не поймем, какую игру он затеял.
Still, we'll use caution with our new "friend" until we're sure we know what game he's playing.
По-моему, именно он и был тем самым фейком.
I think he was the catfish.
Он был ее тренером по хоккею на траве.
He was her J.V. field hockey coach.
Нил Армстронг был ошеломлён, когда ходил по Луне, но знаешь, что он сделал?
Neil Armstrong was overwhelmed when he walked on the Moon, but you know what he did?
Он ходил по Луне!
He walked on the Moon!
По шкале от 1 до 10, он выложился на все 13.
On a scale from 1 to 10, he's down to a 13.
Он достаточно большой и сильный, чтобы своим телом создать мост, по которому она ползёт к безопасности.
He's big and strong enough to form a bridge with his body so that she can climb to safety.
Он должен об этом знать. И как, по-вашему, он воспримет это от уборщика?
And how do you think he'll react to hearing this from a janitor?
Он просто из тех, кто раскладывает купюры в бумажнике по серийным номерам.
He's just the kind of guy who arranges the money in his wallet according to serial number.
По ориентировке на садовника пока ничего, но городская полиция нашла парня, который подвозил каперанга Грина к прежнему дому Даки в Рок Крик Парк, после того, как пара пожаловалась, что он их преследовал.
No word back on the gardener BOLO yet, but Metro PD found the guy who drove Captain Green to Ducky's old house in Rock Creek Park after a couple complained about him following him.
Он – пособие по закону и порядку.
He's textbook law and order.
За исключением того, что он был там по другому делу.
Except he went there on other business.
Когда Деррик столкнулся со мной по поводу денег, он не позволил мне объясниться.
When Derrick confronted me about the money, he wouldn't let me explain.
Мы звоним ему по одноразовому телефону, говорим, что хотим взять интервью, а потом личный самолет Эль Торо доставляет нас туда, где он прячется.
We call him on a burner phone, tell him we want to do the interview, and then El Toro's private jet whisks us off to wherever he's hiding.
Он всегда "заскакивает" по пути, после того, как публикуют рейтинги, чтобы сказать, что он меня взгрел и что он мой папочка.
He always "swings by" after the ratings come out to tell me he beat me and that he's my daddy.
Плохо только, что он бьет меня по рейтингам.
Well, it's bad enough that he beats me in the ratings.
Он упал по дороге сюда.
He fell on the way here.
Но, по-крайней мере... он не будет на свободе, где сможет причинить вред себе или кому-то ещё.
But at least I know he... he won't be out on the street, hurting himself or anyone else.
– Если бы тебя по-настоящему волновала клятва, ты бы понял, что он угроза для дела.
- No reason. - If you actually cared about your sacred oath, you'd see that he's a risk to the case.
Он всё равно придумает причину, по которой всё должно принадлежать ему.
He's just gonna come up with some reason why everything should be his.
Он опоздал по тому, что, хмм, огребал от меня.
He was late because, well, I was beating him up.
Скажите Шинвеллу, что он сам по себе.
You tell Shinwell he's on his own.
За несколько месяцев до того, как он стал ходить ко мне, он был пойман с килограммом героина в багажнике его машины.
A few months before he started seeing me, he got caught with a kilo of heroin in the trunk of his car.
- Нет, если бы он сел не потому, что совершил новое преступление, а по ошибке?
No, what if he went back not because he committed a new crime, but because of a mistake?
Он хочет встреться со мной в морге. Поговорим обо всем по пути.
He wants to meet me at the morgue.
Но есть ваш сын. И хотя по закону он взрослый, ему все еще необходима постоянная забота.
And while he's legally an adult, he still requires a great deal of care.
Он сказал, что Патрик с другом заказали пиццу во время матча по гольфу.
He said that Patrick and his friend ordered a pizza during the golf tournament.
По словам домработницы он был очень не в дузе прошлым вечером после того, как мы закончили второй обыск. Он ушел в свою комнату,
According to the housekeeper, he was real upset last night after we finished the second search.
Он не поймёт.
He wouldn't be able to understand.
А если он неправильно поймет твой подарок?
What if he gets the wrong idea when he receives that?
Что он узнает по прикосновению?
What will he know when he touches them?
И носит он только черное... я пойду. ангел смерти.
Watch your mouth, Grim Reaper.
Он водил меня туда только по особенному поводу, когда надо было загладить вину.
He only took me there on special nights when he had to make up for something.
Он хочет пойти по стопам отца.
He wants to follow in his father's footsteps.
Ваш король потеряет эту землю, и кого, по-вашему, он будет винить?
Your king will lose this land, and who do you think he will blame?
Готовьтесь, ведь это ничто по сравнению с тем, что он сделает с вами.
And get ready, because that is nothing compared to what he will do to you.
Моего соседа по комнате зовут Халапеньо, и у него на кончике пениса татуировка в виде смайла, так что когда он писает, кажется, что он блюёт солнечным светом.
I share a room with a man called Jalapeno who has a smiley face tattooed on the end of his penis so that when he pees it looks like it's vomiting sunshine.
Поэтому он нам по карману.
Which is why we can afford him.
Он был хорошим... человеком, по большому счёту.
He was a good... man, in general, you know?
По-моему, он насмехается.
I feel a joke coming on here.
И он должен пойти один.
And he has to go alone.
Он был надёжно спрятан 5000 лет, пока ты не долбанул по нему ракетой.
That was safely hidden for 5,000 years before you dropped a hellfire missile on it.
Он призвал наших старых приятелей по покеру в более могущественных формах.
He summoned our old poker buddies in their more massive forms.
он поймет 277
он поймёт 123
он понял 361
он пошел 29
он полицейский 87
он погиб 230
он понимает 206
он повесился 34
он попросил 68
он подойдет 19
он поймёт 123
он понял 361
он пошел 29
он полицейский 87
он погиб 230
он понимает 206
он повесился 34
он попросил 68
он подойдет 19
он получил 77
он потерялся 40
он получил по заслугам 43
он пошел туда 35
он позвонит 68
он понимал 58
он попался 59
он поклялся 49
он победил 86
он показал 40
он потерялся 40
он получил по заслугам 43
он пошел туда 35
он позвонит 68
он понимал 58
он попался 59
он поклялся 49
он победил 86
он показал 40