Он позвонил Çeviri İngilizce
1,875 parallel translation
Он позвонил мне, потому что его кое-что беспокоило.
He called me with some concerns.
Он позвонил мне.
- I told you.
Он позвонил мне после того, как я вышел.
He--he called me after I got out.
Так что, когда Джек связался с Фуллером по поводу места преступления, он позвонил вам.
So that when Jack contacted Fuller about the crime scene, he called you.
Тогда он позвонил мне.
So he called me.
Потом он позвонил мне.
And then he called me.
Он позвонил паталогоанатому, доктору Эллеру?
He called the pathologist, Dr. Eller?
он позвонил моему другу.
he called a friend of mine.
Он позвонил в службу опеки.
He was calling child services.
А вечером он позвонил моим родителям.
And that night, he called my parents.
Должно быть, я напугал его, так как через несколько часов он позвонил и сказал, что вернёт деньги сегодня.
So I must have scared him, because I get a call a few hours later, and he said he'd have the money back in my account today.
Он позвонил с моего телефона по поводу встречи.
He made a call from my phone about the meet.
Где то неделю назад, он позвонил мне, и оставил это странное сообщение.
About a week ago, he... called me, left me this strange message.
Так что я кинул три Гавайские ему на ветровое стекло, он позвонил в магазин, и те идиоты стали на его сторону, а не на мою.
So I chucked three Hawaiians at his windscreen, he rings the shop and the wank stain sided with him, not me.
Приблизительно спустя полчаса после аварии, он позвонил.
About 30 minutes after the crash, he makes a phone call.
Он позвонил мне в 6, сказал, что задержится, потому что какие-то срочные дела на работе.
He called me at six, saying he'd be late because something had cropped up at work.
Он позвонил ровно в 11 : 11.
He called at 11 : 11 pm. [ Caller :
Он позвонил нам и назначил встречу.
They contacted us and said that they want to meet with you.
- Так он позвонил?
- So, did your dude call yet?
Он позвонил нам за несколько минут до того как сбежал.
He called us minutes before he was run over.
Он позвонил мне и я пришла.
He called me and I went.
Он позвонил домой, чтобы за ним заехали... это было, наверное, я не знаю, в паре миль от его дома. Его мать работает поздно, а днём спит, и его старший брат Джейсон взял трубку.
He called home, asking for a ride, er... which was probably, I don't know, he's within a couple of miles from his house and his mother works late and sleeps during the day and his older brother Jason answered the phone.
Он позвонил позвонил тебе?
He called you?
Он позвонил нам в пресс-центре, шесть раз пытаясь связаться с вами.
He's called us in the press room half a dozen times trying to reach you.
Он позвонил мне и попросил прийти на частный сеанс.
So he called me and asked me to come in for a private session.
Я забирала его оттуда однажды, когда он позвонил и попросил о помощи.
I picked him up there once when he called me for help.
И когда мы рассказали Фуллеру, что собираемся проверить эту комнату завтра, он снова позвонил вам.
And when we told Fuller we were gonna check out that room tomorrow, he called you then, too.
Он сам позвонил.
He called us.
Я имею в виду, что если бы ответом был отказ, то он уже давно бы позвонил?
I mean, if it was a no, wouldn't he have done it quickly?
Я оставил ему сообщение, и я знаю, что он... и я позвонил сестре и маме, так что кто-то приедет.
Did you get a hold of him? I left him a message and I know he`s going to check it. No!
Да, но кто-то позвонил и сказал, что он было
Yeah, but somebody called up and said there was one.
Я позвонил ему, он Вас ждёт.
I've called him and he is expecting you.
Три дня назад я выяснил, что он взял билет на автобус сюда, и я позвонил этой Грин, начальнику полиции, и попросил поискать его, пока я еду.
I found out about three days ago he bought a bus ticket here, so I called this chief Green and I asked her to keep an eye out for him until I got here.
Когда я позвонил Сэму, чтобы передать ему инструкции по делу, он сказал мне, что я украл деньги не того человека.
When I called Sam to give him instructions about the deed, he told me, I stole the wrong person's money.
Просто Гэвин позвонил, он хочет арендовать студию на целый месяц.
It's just that Gavin called, and he wants to book our studio for an entire month.
Он так и не позвонил, чтобы сказать, где мы встречаемся.
He never called to tell me where to meet.
Он мне позвонил?
Did I get a phone call?
Ну, я позвонил другу Taкo. Он уже в пути.
So I called Taco's guy, he's on his way.
- Позвонил мой отец, он хотел провести праздники вместе.
My father called, wanting to get together for the holiday.
Он позвонил и спросил, считаю ли я, что он должен принять участие в этом концерте, и я сказал : " Ну, если там премьер-министр, то ты делаешь это для страны.
I said, " Well, if it's the prime minister, then you're doing it for the country.
Но, к моему сожалению, он так и не позвонил.
Unfortunately for me, he never call afterwards.
- Да, и он так и не позвонил.
Yes, who never called.
И вот в один день он не позвонил.
Then one day, he didn't call.
Но он мне позвонил.
But he did call me.
Он бы позвонил после случившегося, чтобы взять на себя ответственность.
He would've called after the incident to claim responsibility.
Если бы он был лжецом, он бы не позвонил.
Had he been a liar, he wouldn't have called.
Он бы не позвонил, чтобы соврать.
He wouldn't have called if it's a lie.
Ќу, он как раз позвонил в... " то бы тут ни случилось...
Well, he's the guy who called in the... the whatever happened here...
В ноябре мне позвонил продюсер телепередачи "Распечатка" и сообщил, что мальчик, который пропал без вести четыре года назад, обнаружился, и он хотел, чтобы я нашёл его, и они могли взять интервью.
I got a call back in November and, erm, from a television producer for Hard Copy and he said that a boy who had been missing earlier for four years had turned up and he wanted me to track him down so they could get an interview with him.
На другой день он мне позвонил.
The next day He called me.
Он тебе позвонил?
- He called you?
он позвонил мне 76
он позвонил и сказал 18
позвонил 65
позвонили 24
позвонила 33
он поймет 277
он поймёт 123
он понял 361
он пошел 29
он полицейский 87
он позвонил и сказал 18
позвонил 65
позвонили 24
позвонила 33
он поймет 277
он поймёт 123
он понял 361
он пошел 29
он полицейский 87
он погиб 230
он понимает 206
он повесился 34
он попросил 68
он подойдет 19
он получил 77
он потерялся 40
он пошел туда 35
он получил по заслугам 43
он позвонит 68
он понимает 206
он повесился 34
он попросил 68
он подойдет 19
он получил 77
он потерялся 40
он пошел туда 35
он получил по заслугам 43
он позвонит 68
он попался 59
он понимал 58
он поклялся 49
он победил 86
он показал 40
он попросил меня 31
он по 358
он понимает меня 17
он покойник 61
он похож на 18
он понимал 58
он поклялся 49
он победил 86
он показал 40
он попросил меня 31
он по 358
он понимает меня 17
он покойник 61
он похож на 18