Она была Çeviri İngilizce
39,858 parallel translation
Она была милым ребенком.
She was a sweet kid.
Она была большой занозой в заднице.
She was a giant pain in my ass.
Она была моим другом.
And she was my friend.
Она была той единственной, кто достаточно заботился обо мне, чтобы остановить.
She was the only one who cared enough to stop me.
Знаю, насколько важна она была для тебя.
I know how important she was to you.
Она была моей мамой.
She was my mom.
Ну, я имею в виду... Она была влюблена в Джейса, но это долгая история.
Well, I mean... she was into this one guy, Jace, but it's kind of a long story.
Она была членом Круга?
She was a member of the Circle?
Согласно Айрис, она была похищена из Парка Брэди.
According to Iris, Madzie was abducted from Brady Park.
Она была в шоке, вне себя от горя.
She was in shock, driven mad by grief.
Я зашел в бункер, а она... Она была там. Словно ничего этого не было.
I walked into the bunker, and sh--and she was just there like nothing had happened, like...
Она была в Централ Сити, когда взорвался ускоритель.
She was in Central City when the particle accelerator exploded.
Детектив, ранее вы заявляли, что когда встретили миссис Аллен в церкви, она была в сильном смятении.
Detective, you testified previously that, when you encountered Mrs. Allen in the church, she was distraught.
Она была такой невинной, такой чистой.
She was so innocent, so pure.
Милый, она была здесь каждый день, как ты вернулся домой.
Honey, she's been here everyday since you got home.
Ну, она была крутой...
Well, she's a badass...
Она была копом.
She used to be a cop.
Она была отличной матерью.
She was a wonderful mother.
Она была пиарщиком кампании Ренарда.
She was Renard's campaign PR person.
Она была в ней, когда исчезла.
She was wearing it when she disappeared.
Она была с вами в ночь перед смертью Билли.
She was with you the night before Billy died.
Много укусов животных, так что чего-то мы не узнаем, но на запястьях и лодыжках следы от верёвки, значит, она была связана.
Okay. A lot of animal predation so there's lots we can't know but, wrists and ankles have ligature marks so she was tied up.
Кроме того, похоже, она была ведьмой.
It also seems she was a witch.
Она... она была членом нашего ковена.
She's... she was a member of our coven.
Она была свободна духом.
She was a free spirit.
Она была поэтессой.
She was a poet.
Она была очень эффектной.
She was very striking.
Когда-то она была великой женщиной.
She was a great woman once.
Она была Ланнистером.
She was a Lannister.
Она была в этом уверена.
She seemed pretty sure.
Она была призраком?
Was she a ghost?
В детстве она была не очень трудолюбива, постоянно отлынивала от работы, уходя, слушать истории и сказки.
♪ An angel in my eyes As a young girl, she was not a hard worker, forever slipping off and away to listen to stories and tales, tales of the trouping faeries and the shape-shifting púcas.
Не хочу этого говорить, но была бы ты честна с ней, она бы все поняла.
I hate to say this, but had you come clean with her, she might've understood.
Она не должна была умереть, Джейс.
She wasn't supposed to die, Jace.
Она побежала за медсестрой, когда у меня была аллергия на глину.
She ran to get the nurse when I had an allergic reaction to clay.
Но она не была ангелом в Сумеречном мире.
But no, she's not an angel in the Shadow World.
Когда Круг исчез, она должна была остаться.
When the Circle disbanded, she had to be.
Я не была уверена, пока она не назвала меня Клариссой.
I wasn't sure until she called me Clarissa.
Ты уверен, что это была она?
You sure it was her?
Но она была не ангелом, а моей сестрой.
She was my sister.
Она уже была мертва.
She was already dead.
Она не хочет, чтобы твоя работа была на дне открытых дверей.
She wants you to take it down for the Open House.
Я собиралась рассказать маме, но она скорее всего захочет поговорить со Стеф и Линой, а я не была уверена, что Хесусу это понравится.
I was gonna tell my mom, but she'd maybe wanna talk to Stef and Lena, and I didn't know if Jesus and okay with that.
Я спросил у неё, не была ли она со мной полегче, а она ответила, что была, потому что ты ей что-то рассказал.
In fact, I asked her if she went easy on me, and she said she did because of something you said to her.
Она готова была поймать пулю, чтобы поймать Чейза.
She put herself in front of a bullet in order to take down Chase.
Она, возможно, была...
She may have been...
Она должна была быть для тебя, а не для Скотта.
It was supposed to be about you, not Scott.
Она в доспехах была, вот я и решил, что она рыцарь.
You know, I figured she was a knight'cause she had armor on.
Одри, это была бы неловкая ситуация в любом случае, но особенно неловкая она в данном случае.
Audrey, this would be embarrassing under any circumstance, but it's particularly embarrassing under this circumstance.
Нет, потому что она... она не была прозрачной, понимаешь?
No, because she was... She was solid, okay?
Она должна была отбыть на корабле "Нептун", находящимся под командованием некого Капитана Кларка.
She was transported on a ship called the Neptune under the command of one Captain Clark.
она была красивой 42
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была беременна 92
она была счастлива 57
она была милой 57
она была одна 65
она была жива 54
она была расстроена 69
она была моим другом 35
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была беременна 92
она была счастлива 57
она была милой 57
она была одна 65
она была жива 54
она была расстроена 69
она была моим другом 35