Она была в порядке Çeviri İngilizce
149 parallel translation
Она была в порядке.
She was fine.
Она была в порядке, пока я не начала ее двигать.
It was a good thing, too, since I had to move right away.
Она была в порядке всего лишь днем ранее.
She was fine just yesterday.
А ведь она была в порядке.
It was doing just fine.
Когда у нее был папа, она была в порядке.
When Hannah had her dad it was OK.
Нет. Она была в порядке, пока 2 года назад не прекратила разговаривать
No She was fine until two years ago when she stopped talking
Она была в порядке.
She seemed fine.
- Но она была в порядке.
- She was fine with the chest tube.
А она была в порядке?
My goodness.
Она была в порядке 2 часа назад.
We got it. She was fine two hours ago.
Она была в порядке 2 часа назад.
She was fine two hours ago.
но ты знаешь, она была в порядке, правда!
Whoa! Who's that dork?
Да, она была в порядке.
Yeah, she was all right.
И когда ты видела ее, она была в порядке?
Where was she then? Was she OK?
Она была в порядке, когда мы ее забирали.
She was in a right state when they brought her back.
Но когда Сара ушла от меня, она была в порядке
But when sara left my place, she was fine.
Я просто хочу, чтоб она была в порядке.
Something you could... - I just... I want her to be okay.
Последний раз, когда я видел Фаору, она была в порядке.
The last time that I saw Faora, she was with Zod.
Она была в порядке всего минуту назад.
She seemed fine just a minute ago.
Она была в порядке.
She was stable.
Я в порядке. Она была чрезвычайно взволнована и гневно поносила вас за пьянство.
She was extremely upset and plunged into a tirade about your drinking.
Видимо, для того, чтобы использовать ее на вас, она была в полном порядке.
He seems to have used it on you all right.
Может, всё и было бы в порядке, если бы она была с нами честной.
Might have been alright if she was straight.
Но она не была в порядке.
Of course, she wasn't fine.
Когда ее привезли домой, она была в полном порядке остальное написано в газете.
When they took her home, she was just fine... ... and the rest is in the paper.
Все в порядке, она снова была женщиной.
And then, just like that, she was a woman again.
- Я думаю, что она была слишком в порядке.
- I think she was overly-fine.
Она была в порядке.
She'd been through enough. I don't care.
это было ужасно. ужасно но бешеная езда за скорой - это была фантастика она в сознании она уже была в порядке в скорой она спрашивала о тебе, Маркус мило с ее стороны
It was horrible. Horrible. But driving fast behind the ambulance was fantastic.
С отцом Тома, который считал, что у него каждый день появляется какая-нибудь новая болезнь, и который поэтому всё больше увлекался простыми тестами на координацию движений времён своего обучения в медицинской школе, она была сурова и убеждала в том, что с ним всё в порядке.
To Tom's pop, the old doctor, who imagined he had a new ailment every single day and was thus increasingly addicted to the simpler coordination tests from his medical school days, she had to be severe, telling him that there was nothing wrong with him.
Я думаю, что она была в шоке, потому что... не переставала спрашивать, все ли у меня в порядке.
I think she was in shock because she just kept asking me over and over again if I was all right.
Да, она была бы в порядке, если бы могла довольствоваться рамками своей семьи.
Yeah, she's all right. She could do with minding her business a bit more.
- Моя мать сказала, что она примет участие в лотерее, но она не была выбрана. - Все в порядке.
It's all right.
Она была в порядке, когда я ее принял.
If you wanna blame someone, blame the pediatrician.
Она была в другой машине и она в порядке.
She was in the other car, and she's all right.
Она была в порядке.
It was clean.
Она не была "в порядке" 2 часа назад.
She was not "fine" two hours ago.
Но это была ложная тревога. Она в порядке. У нее постельный режим.
But now tell me, from the moment that the right bald guy smiled at you.
Ну, я уверен, что она в порядке, где бы она ни была... понимаешь.
Well, I'm sure that she's fine wherever she is... you know.
- Она была в.. эй, все в порядке?
It was ju... - Hey, you all right?
Она только что была в порядке.
- What, you think it could be her appendix?
Моя жена была в порядке, когда мы приехали сюда. А сейчас она не может дышать, и вы говорите мне, что с ребенком что-то не так?
It's possible that your wife is having trouble breathing because there's something wrong with the baby.
Она была в порядке.
- Sometimes it can happen, if...
Она не была в порядке. Она сбила вас машиной, а потом у нее был приступ.
No, my wife was fine when we walked in here.
Она не была в порядке. Она - как зеркало.
Now she can't breathe, you're telling me there's something wrong with the baby?
Это был Марк Я сказала ему, что мы в порядке, но Бетти совсем напилась. и она всё время была с каким-то чуваком.
I told him we're fine, but Betty is a sloppy drunk and she's being all handsy with some dude.
Она была полностью... она совсем отчаялась, и сказать по правде, её тело, сон и её физическое состояние... духовное состояние было в порядке, но физическое только ухудшалось.
She was totally... totally in despair really, to tell you the truth about her body and her sleep and her physical... her spiritual life was good, but her physical life was deteriorating.
Вчера ночью она была в полном порядке, а утром внезапно как будто повернули выключатель.
Last night she was fine, this morning all of a sudden, it's like a switch was turned on.
С Рэйчел все в порядке Я уверен, кто бы ни был или была уволенная она того заслужила И мы не станем банкротами
Rachel's gonna be fine, I'm sure whoever he or she is deserved it, and we're not going bankrupt.
После разрыва она вроде была в порядке.
I mean, she seemed fine after the breakup.
Когда она была здесь последний раз, все было в порядке.
The last time we were with her, everything was fine.
она была красивой 42
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была беременна 92
она была счастлива 57
она была милой 57
она была одна 65
она была 579
она была расстроена 69
она была жива 54
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была беременна 92
она была счастлива 57
она была милой 57
она была одна 65
она была 579
она была расстроена 69
она была жива 54