Она была пьяна Çeviri İngilizce
133 parallel translation
- Итак, вчера вечером, она была пьяна.
So, yesterday evening, she was drunk. - - Yes.
- Она была пьяна и уже беременна от вашего отца, так? - Да, мадам.
- She was drunk and already pregnant with your father, right?
Она была пьяна.
She was drunk.
Она была пьяна, и репутация у неё отнюдь не идеальная.
She was drunk and her rep ain't exactly spotless.
Юридически она была пьяна.
She was legally drunk.
"Она была пьяна и не знала, что делать.".
"She was so drunk that she didn't know what she was doing"?
Вирджил, шериф Полтер, сказал, что она была пьяна и сорвалась вниз.
Virgil, Sheriff Potter, said she was drunk and went insane.
- Любой бездарь сможет... - Она была пьяна от тростникового сахара в тыквенном пироге.
- She was high on a sugar rush... from pumpkin pie.
- Она была пьяна.
She was drunk.
Она была пьяна, типичная фрейдистская оговорка.
She was drunk, or else it was a Freudian slip.
Ну, это долгая история, но когда ее дочь разрешила мне забрать собаку, она была пьяна, к моему неведению.
Well, it's a long story, but when her daughter told me I could have the dog, she was quite drunk at the time, unbeknownst to me.
Эдди, она была пьяна.
Eddie, she was drunk.
- Она была пьяна.
She was drinking.
По-моему, она была пьяна, когда садилась в машину. И ей было всё равно, доедет она до города или нет.
I think she was drunk when she took the car... and she didn't much care if she made it back to town or not.
Значит, она была пьяна?
So, she was drunk?
Она была пьяна и не могла даже назвать свое имя.
She was drunk out of her skull and wouldn't give her name.
Она была пьяна, Марникс, и он этим воспользовался.
She was drunk, Marnix, and he took advantage of the fact.
Я же сказала, Келли пришла, она была пьяна и я сказала ей - нет.
I told you, Kelly came over, she was drunk and I said no.
Я думаю, она была пьяна.
I think she was drunk.
Она была пьяна.
She was drinking.
- Она была пьяна?
- Was she drinking?
Дневная смена обратила внимание на душ. Она могла смыть эти следы. Она была пьяна.
Day shift found the shower still wet, so she obviously cleaned up.
Вы втерлись в доверие, когда она была пьяна, не так ли?
You took advantage of her while she was drunk, didn't you?
Да, я не сомневаюсь, что она была пьяна той ночью, но не думаю, что она была за рулем той машины.
Yeah, I don't doubt that she was drunk that night, but I don't think she was driving that car.
Что она была пьяна.
She was drunk. [chuckles]
Она была пьяна, но она сама этого хотела.
She was drunk, but she wanted it.
Она была пьяна.
- She was drunk.
Ну, она была пьяна и думала, что целует своего парня. Но, как выяснилось, я целуюсь лучше него, так что нет худа без добра.
Yeah, only she was really drunk, and she thought she was kissing her boyfriend, but apparently, I'm a better kisser than him, so, that's good.
Я отправил сообщение до того, как она позвонила мне, а потом, когда я говорил с ней, она была пьяна.
I sent the text before she called me, then when I actually spoke to her, she was drunk.
Он сделал это, но он утверждает, что когда говорил с ней, она была пьяна, поэтому он передумал.
He did, but he claims that when he spoke to her, she was drunk so he decided against it.
Она пыталась разбудить меня, но я была пьяна.
She tried to wake me up but I was drunk.
У нас есть совпадение ДНК по вашему клиенту, свидетель, который видел, как Ферми затаскивают в его комнату, и множество свидетелей, которые видели, что она была слишком пьяна для согласия...
We have a DNA match on your client, a witness who puts Ms. Fermi in his room, and a slew of witnesses that say she was very drunk... too drunk to consent.
Она права. Знаешь, я должна сказать... Мне всегда было интересно... насколько пьяна была Синтия, когда она решила... выпрыгнуть на Парк Авеню.
You know, I gotta say I always wondered how drunk Cynthia was when she decided to do a jackknife onto Park Ave.
И тогда они возьмут Вас, недовольную подчинённую которая в тот день была пьяна, как скунс и чьё алиби заканчивается на том, что она была дома одна.
A disgruntled, number-juggling underling, Who on the day in question was drunk as a skunk... And whose alibi for the time in question is being passed out at home, alone.
- Я не верю. - Она была очень пьяна.
I don't believe it.
Она была сильно пьяна
She blew a. 08.
Она звонила мне раз или два в год, когда ей было одиноко, она была в депрессии или была пьяна, иногда было все вместе.
She calls me once or twice a year when she's lonely, depressed or drunk, and sometimes all three.
Аманда была пьяна, разумеется, она не следила за бассейном, мы были на Женевском озере.
Amanda was drunk, of course, and she wasn't watching the pool. We were at Lake Geneva.
Вы думаете, что я бы не заметил, если бы она была постоянно пьяна?
You don't think I would have noticed her being constantly drunk?
Но она была так пьяна, когда она проснулась на следующее утро, она все еще помнила комнату 110.
But as drunk as she was, when she woke up the next morning, She still remembered room 110.
Она была настолько пьяна, когда пришла, что едва могла говорить.
She was so drunk when she came in, she could hardly speak.
Честно, я не уверена, что она не была пьяна когда ты ее вытащил.
You know, i'm not convinced that he was totally sober When you fished her out.
В мое оправдание, она и была пьяна.
In my defense, she was.
А Сара была пьяна, и она танцевала
And sarah was drunk and dancing.
Она, наверное, была пьяна или что-то вроде. Потому что она не любительница дикой природы
- Well, she must have been drunk or something, because she doesn't do the wilderness.
В ее защиту, она была очень пьяна.
Uh, in her defense, she was very drunk.
Она не была пьяна.
She wasn't drunk.
Она была пьяна.
- She wasn't drunk.
Нет, она не была пьяна.
- No, she wasn't drunk.
Почти что сделал это с сестрой Хули в канун Рождества, но она была слишком пьяна.
Uh, I almost did it with Houlie's sister but she was too drunk.
Она, должно быть, была пьяна.
She must've been drunk.
она была красивой 42
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была счастлива 57
она была беременна 92
она была милой 57
она была жива 54
она была одна 65
она была 579
она была здесь 281
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была счастлива 57
она была беременна 92
она была милой 57
она была жива 54
она была одна 65
она была 579
она была здесь 281