Она закрыта Çeviri İngilizce
201 parallel translation
- Ну, она закрыта. - Она закрыта?
Well, it's locked.
- Она закрыта? - Да, да, да
It's locked?
Она закрыта?
It's locked?
Теперь она закрыта.
It's shut now.
Она закрыта, вы не можете выбраться.
It's no use, you can't get out.
Она закрыта.
It's locked.
Но она закрыта.
But it's locked.
Или же, можно немного схитрить и развернуть фигуру, пока она закрыта другой
Alternatively, one can cheat a little by turning the figure as another figure passes in front of him.
Чёрт, она закрыта!
Damn, it's closed.
Она закрыта.
It's closed.
Да, она закрыта уже долгое время, со времён смерти Генерала.
Yep, it's been closed for a long time, apparently since the General's death.
Дверь, она закрыта!
The door, it's locked!
Есть одна. Но она закрыта из-за эпидемии.
It's closed on account of the epidemic.
Касса из супермаркета, но она закрыта.
Supermarket's cashbox, but it's locked.
- Почему она закрыта?
- Why is this closed?
Она закрыта.
The door is closed.
Но отныне она закрыта.
But they are closed now.
Теперь здесь школа, и на каникулы она закрыта.
It is now I understand a school and no doubt closed for the holidays.
Возможно, она закрыта уже тысячи лет, но там все еще может быть много наквады.
It's probably been shut for thousands of years, but there could still be a lot of naqahdah present.
Если она закрыта, то мы вызовем доктора Лева.
If she's close, then we'll call Dr. Lev.
- Она закрыта.
- It's locked.
Кларк, ты всегда приходишь на ярмарку, когда она закрыта?
Do you always come to the fair when it's closed, Clark?
- Не могу. - Она закрыта.
- I can't.
И, тем не менее, она закрыта.
And yet it is locked.
И казалось, что она закрыта навсегда.
And it seemed like it was going to be closed forever.
- Нет, она закрыта в подвале.
- It's in a steel vault.
- Она закрыта.
- lt's locked.
Она была закрыта на цепочку.
It was chain-locked, remember.
Из-за того, что она была долго закрыта.
It's been closed up for so long.
Она всегда закрыта!
It has always been locked!
Сегодня она будет сухой, но не длинной. 2-9 закрыта.
It'll be dry tonight, but not too long. 2-9 is closed.
Но как такое возможно? Пока дверь была закрыта, она встала, чтобы надеть свою туфлю обратно.
- while thedoor was closed... she had got up to put her shoeon.
Я не знал что она была закрыта.
I didn't know it was closed.
- Только больше не пытайся звонить в гостиницу "Корона", она уже как 2 месяца закрыта.
If you want to go to Hotel Corona, you should know it's close for restoration!
Пойдём посмотрим церковь, если только она не закрыта.
Let's visit the church, if it's not closed.
- Она закрыта.
It's locked.
Она тоже закрыта.
That's closed too.
- Она тоже закрыта.
- It is cut, too.
Нет, она была закрыта.
No, it was locked.
Эта соседка ни за что бы не услышала крик Подактера, если бы она была закрыта.
There is no way she could have heard Podacter scream on the way down.
Он дотащил меня до заправки, но она была закрыта.
He drove me to a gas station, but it was closed.
Она была закрыта и опечатана в 1933.
It was closed down in about 1933, and sealed off.
Она также недоступна, как Мекка. И также влечёт к себе, поскольку закрыта для всех иностранцев.
It is as difficult a goal as Mecca... and precisely as attractive because it ls closed to all foreigners.
- Она сегодня закрыта.
- It's closed tonight.
А эта дверь, она была... закрыта?
And this door, was it er... closed?
Эта комната наверху у нее закрыта все время... вот где прячется секрет.... вот где она держит все, связав в рулоны.
That room upstairs she's got locked all the time... that's where the secret's hidden... that's where she keeps it all, tied up in rolls.
Я пыталась, но она была закрыта.
I've tried but it was closed.
Это был последний выпуск газеты, который нам удалось найти, что может говорить о том что она была закрыта или о том, что сам этот мир исчез на следующий день.
This was the latest issue we found, which most likely indicates the paper shut down or was shut down the very next day.
Не может быть, она уже закрыта была.
That can't be, the off-license was closed by then.
Чёрт возьми, она никогда не будет закрыта.
Damn it, it's never off the table.
Она не закрыта.
It's not closed.
закрыта 60
она здесь 1644
она знает 1608
она здесь живет 17
она замужем 167
она занята 125
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
она здесь из 19
она здесь 1644
она знает 1608
она здесь живет 17
она замужем 167
она занята 125
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
она здесь из 19
она забавная 54
она звонила мне 40
она злится 61
она заслуживает лучшего 31
она знает больше 27
она здесь работает 26
она звонила 115
она застряла 53
она заслужила это 24
она знает об этом 21
она звонила мне 40
она злится 61
она заслуживает лучшего 31
она знает больше 27
она здесь работает 26
она звонила 115
она застряла 53
она заслужила это 24
она знает об этом 21