English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Они всего лишь дети

Они всего лишь дети Çeviri İngilizce

34 parallel translation
Но они всего лишь дети.
But they are children.
Они всего лишь дети.
But they were just children.
Но им то по фиг... ведь они всего лишь дети Ты знаешь что?
Of course, it means nothing to them... they are just kids you know what?
Они всего лишь дети. И мы не позволим вам разрушать их жизнь!
They are children, We will not let you destroy them!
Они всего лишь дети, ради бога.
They're just kids, for God's sake.
То есть, господи, Том, они всего лишь дети.
For God sakes, Tom, they're just kids.
Они всего лишь дети...
I mean, they're just kids, you know.
Но Вы были совершенно правы - они всего лишь дети.
But it's like you said. They're just kids.
Не нужно расстраиваться, они всего лишь дети.
Don't get so upset, they're just kids
Мама говорит, что они всего лишь дети и в конце концов все наладится.
Mum says that they're just kids and... she reckons eventually things will get better.
Они всего лишь дети!
They're just children!
Они всего лишь дети.
They're just kids.
Они всего лишь дети.
They are really kids.
Оставьте их в покое! Они всего лишь дети.
Leave'em alone, can't you?
- Они всего лишь дети.
They're just babies.
Но все они всего лишь дети среди нас.
But they're... they're still children with us.
- Мистер, Йетс... - Знаю, они всего лишь дети, но я не могу пересилить себя.
I know they're only children, but I can't help myself.
Они всего лишь дети и не представляют, о чем поют.
I suppose they're just kids, they've no idea what they're singing about.
Они всего лишь дети, Уитман.
They're just children, Whitman.
Но они всего лишь дети.
But they're only children.
Они же всего лишь дети.
They're only children.
- Они всего лишь невинные дети.
- They're innocent children.
Но они всего лишь дети.
Not just children.
Но они всего лишь двое бывших, которые давно бы разошлись, если бы не их дети.
But they're just two ex's who'd have split their paths long ago if it weren't for the children.
Они считают, что тут всего лишь игрались дети.
Uh, they think it was just some kids messing around.
Дети это просто, нужно всего лишь наблюдать за тем, чтобы они оставались милыми и кушали спагетти.
Baby's are easy ; you just watch them be cute and feed them spaghetti!
Они же всего лишь дети.
You know, they're just kids, after all.
Все они всего лишь испуганные дети.
They're all just scared kids.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]