Они приходят и уходят Çeviri İngilizce
59 parallel translation
Они приходят и уходят, не так ли?
They come and go with you, don't they?
Они приходят и уходят, когда им нравится, и даже сейчас двоих из них все еще нет.
They come and go as they please, and even now two of them are still missing.
Они приходят и уходят и по сей день.
They've been coming and going ever since.
Они приходят и уходят.
They come and go.
Потому что они приходят и уходят.
Because they come and go.
Они вносят сюда свои имена, апартаменты, которые посещают, время, когда они приходят и уходят. Так что, у нас есть Бреннер Джонс, который пришел в 20 : 40 и ушел в 20 : 52.
It was great helping him come up with ideas, legislation, breaking bread at the weekly caucus with the most powerful politicians in our government.
Они приходят и уходят по собственному желанию, и большая часть их поведения непостижима для постороннего.
They come and go as they please and much of their behaviour seems unfathomable to an outsider.
Они приходят и уходят.
these things come and go
Они приходят и уходят.
It comes and it goes.
Они приходят и уходят, детка.
They coming and going, baby.
Это место открылось сегодня в 10 утра, и с тех пор они приходят и уходят.
This place opened up at 10 : 00 A.M. this morning and they been coming and going ever since.
* Но они приходят и уходят. *
♪ come and they will go ♪
Они приходят и уходят.
They come and they go.
Они приходят и уходят, не так ли, Джонни?
They come and go, don't they, Johnny?
Они приходят и уходят когда захотят.
They come and go as they choose.
Некоторые из этих дивидендов, они приходят и уходят.
Some of these dividends, they were coming and going.
Они приходят и уходят, а я остаюсь.
They come, they go, I stay.
- Мертвые люди, они приходят и уходят, как будто мы их собственность.
Dead people, dead people, they come and go. They come and go like they own you.
Придурки как ты, они приходят и уходят.
Pricks like you, they come and go.
Потому что я была в твоей жизни и видела, как они приходят и уходят
Because I've been in your life now, and I've seen them come and go.
Эти проверки... они приходят и уходят.
These audits... they come and go.
Чего ты от меня хочешь? Я каждый день вижу, как они приходят и уходят.
What do you want from me?
Они приходят и уходят, но... но они так же важны.
You know, they come and go, but... they're just as important.
Чувства, Кейт, они приходят и уходят.
Your feelings, Cate.. They come and go.
Но они приходят и уходят.
But they come, they go.
Во сколько они приходят и уходят.
Their comings and goings.
Бизнесы, они приходят и уходят, да?
Businesses, they come and go, right?
Они приходят и уходят, когда только захотят
They come and go as they will.
" но они приходят и уходят,
" but they are always coming or gone,
Они приходят и уходят, но... мой разум острее чем был когда-либо до этого
They come and go, but... my mind is sharper than it's ever been before.
Они приходят и уходят, как прилив волны.
It comes and goes like the tide.
Они приходят и уходят.
They're a mess.
Мы не сможем увидеть, как бомбист пришёл и ушёл, потому что клиенты мистера Холмса не хотят, чтобы видели, как они приходят и уходят.
We don't get to see the bomber coming and going'cause Mr. Holmes's clients don't want to be seen coming and going?
Они приходят, предъявляют права и уходят.
They come, they make their claims, they go.
Они приходят, делают свою работу и уходят.
They come in, they do their job and they're gone.
Он открывается, они приходят за тобой и уходят.
It opens, they come for you... and they leave.
Шлюхи, они приходят, и уходят.
Bitches, they come, they go.
Эй, они сказали деньги приходят и уходят?
Hey, they say money comes and goes, right?
Когда становится слишком тяжело, так это когда они приходят и когда уходят
"When it all gets too heavy" "That's when they come and they go"
Они так быстро приходят и уходят.
They come and go so fast.
Они просто приходят и уходят!
They just come and go.
Итак. Люди приходят и уходят. Они исчезают.
People do come and go, they disappear.
Они уходят в себя и молча приходят к решению :
They get to do it inside. They get to just decide quietly, "I'm gonna let him fuck me."
Они постоянно приходят и уходят.
They come and go.
Правда, что корабли досматривают не тщательно, что они уходят и приходят почти без помех?
- Is it true that they deal very little with customs agents, that these ships- - they come and go unmolested?
Люди приходят и уходят от нас постоянно, Кен, но они не уходят с четырьмя миллионами Бёрдс Ай Продактс.
People come in and out of our doors all the time, Ken, but they don't walk out with $ 4 million of Birds Eye products.
Ты не знаешь, когда приходят бригады строителей и когда они уходят.
You don't know what time the construction crews arrive or what time they quit.
Они приходят, видят нас, таких счастливых сотрудников, затем уходят счастливыми, оставляя здесь счастливого сынишку, и тогда...
They come here, they see us as happy workers, they go off as happy parents, leaving a happy son and...
Есть семь-восемь завсегдатаев, они приходят в паб и уходят, когда заблагорассудится, но только не главарь.
There's seven or eight regulars that come and go from the pub at all hours, all except the chief.
От этого мне больнее всего, Йоли, потому что деньги приходят и уходят, в моём случае они больше не пришли, но моя жена...
And that's what hurts most. Money comes and goes, in my case it hasn't come back, but losing my wife...
Они приходят, и они уходят.
They come and they go.
они приходят 48
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они повсюду 271
они поссорились 48
они позвонили мне 24
они понимают 99
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они повсюду 271
они поссорились 48
они позвонили мне 24
они понимают 99
они придут за тобой 43
они победили 38
они подумают 149
они поняли 127
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они преступники 37
они погибли 106
они приближаются 205
они победили 38
они подумают 149
они поняли 127
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они преступники 37
они погибли 106
они приближаются 205