Они умирают Çeviri İngilizce
601 parallel translation
Сначала к ним привязываешься, а потом они умирают.
First you get to like them, and then they die.
Они умирают!
They're dying!
Посмотрите на них! Они умирают сотнями!
Look at them, bleeding to death in front of my eyes!
А затем они умирают и оставляют все свои деньги женам, глупым женам.
And what do the wives do, these useless women?
Ќу, они умирают.
Well, they die.
Вечно они умирают для утренних газет.
They always die for the morning papers.
Они меняются, они уходят, они умирают.
They change. They desert. They die.
Им кажется, что им весело, а на самом деле они умирают от скуки... и страха.
They think they're having fun but they're dying of boredom and fear.
Если они умирают со скуки, так им и надо.
If they're dying of boredom, good for them.
И они умирают, став подростками.
Who die when they enter adolescence.
Люди больше всего боятся, когда они умирают.
People scare better when they're dying.
Они умирают в течение дня.
They die in one day.
Знаешь, как они умирают?
Do you know how they die?
И потом они умирают.
And then they die.
Они умирают как...
They're dying like...
Они умирают?
Are they dying?
Когда они умирают... Я слышу пение птиц...
Because as they die... it's like hearing a bird, making a little sound...
Они умирают молодыми, так и не покинув облако, в котором родились.
Dying young, never leaving the cloud in which they were born.
Ты знаешь, что происходит с вампирами, когда они умирают?
Do you know what happens to vampires when they die?
Вот что случается с вампирами, когда они умирают.
So that's what happens to vampires when they die.
Зачем они умирают?
'Why do they die?
Теперь они умирают быстро.
They die quickly now.
Птиц то покупают, то они умирают.
Even if they're sold, they die.
Я хочу посмотреть, как они умирают.
I want to see how they die.
Одно удовольствие - наблюдать, как они умирают.
It's fun to watch them.
И как-то привыкаешь, что они умирают.
And you get used to dying.
Когда звёзды умирают, они становятся красными гигантами.
See, when a star is dying, it transforms into a red giant.
Они там умирают.
There's folks dying down there.
Они живут и умирают с этим беспокойным звуком,... вместе с вечностью.
There's life and death in that restless sound, And eternity too.
Ты думаешь, легко видеть как близкие люди умирают, как они плачут, задыхаются, хрипят.
And funerals are pretty compared to deaths. How do you think all that sickness and dying was paid for?
И знай : старые девы не умирают, поэтому они и старые!
That's why they are bachelorettes.
Они умирают и на их могилу не приходит ни друг, ни женщина.
They die without a dime or a woman or a friend.
- Ты слышишь эту с дочерью! Рожют детей, чтобы не садиться в тюрьму, а когда они здесь, то умирают, что не видят их.
She makes them to stay out of jail and then, once here, she wants to see them.
Я приехала сюда, чтобы умереть, доктор Талбот, но прежде, чем старые женщины племени Нанду умирают, они получают последний шанс вновь стать молодыми. Они получают несколько дней счастья и любви прежде, чем превратятся в пыль.
I came here to die, Dr. Talbot, but before the old women of Nandos die, they receive the final gift of youth again, a few days of happiness and love before they wither to dust.
Люди умирают потому что они люди.
Men die because they are men.
Они не умирают, они, Кейт?
Actually becomes part of Zontar.
Они делают как я говорю или умирают.
They'll do as I bid or die of it.
Есть люди, которые сорок лет работают, чтобы потом отдохнуть. А когда получают отдых, они не знают, чем им заняться и умирают.
Some people work 40 years for their life of leisure, but when the time comes, they're lost, and they die.
Но они не умирают.
But they can't.
Они очень быстро стареют и умирают.
They age very rapidly and die.
Они растут и расцветают... чахнут и умирают... и превращаются во что-то еще.
They grow and bloom... and fade and die... and change into something else.
Люди умирают когда они теряют треть своей крови.
People die when they lose a third of their blood.
Это не занимает много времени... и затем они... умирают.
It doesn't take long... and then they are... dead.
Старые легенды не умирают. Они просто мельчают.
They just lose weight.
Они рождаются, живут и умирают в течение всего нескольких миллионов лет.
They're born, live and die within a span of only a few million years.
Он верил, что в пространстве существует множество других миров, что они рождаются и умирают, что одни из них полны жизни, а другие пустынны и безжизненны.
He believed that a large number of other worlds wander through space that worlds are born and die that some are rich and living creatures and others are dry and barren.
Взамен того, они - скорбное напоминание, что ничто не длится вечно, и что звезды тоже умирают.
Within this galaxy are stars and worlds and, it may be, an enormous diversity of living things and intelligent beings and space faring civilizations.
Они рождаются, взрослеют и затем умирают.
They are born, they mature and then they die.
Но они не умирают.
But they don't die.
Некоторые люди верят, что, когда люди умирают, они видят чудесный свет, яркий, как солнце.
Some people believe that when people die there's a wonderful light as bright as the sun.
"Маленькие девочки умирают И сквозь воду в огонь они попадают..."
"Through the river and into the fire Little girls go when they expire"
умирают 70
они убьют ее 36
они убьют её 24
они устали 18
они ушли 516
они уже здесь 197
они убьют нас 97
они убили ее 32
они уже ушли 28
они уходят 229
они убьют ее 36
они убьют её 24
они устали 18
они ушли 516
они уже здесь 197
они убьют нас 97
они убили ее 32
они уже ушли 28
они уходят 229
они у меня 96
они умрут 101
они уже взрослые 17
они уже мертвы 26
они уверены 87
они умерли 145
они уже в пути 59
они уже уехали 21
они уйдут 45
они уже готовы 19
они умрут 101
они уже взрослые 17
они уже мертвы 26
они уверены 87
они умерли 145
они уже в пути 59
они уже уехали 21
они уйдут 45
они уже готовы 19
они у вас есть 18
они убьют вас 38
они уже близко 36
они у тебя 47
они уехали 118
они уже 34
они уже знают 56
они ужасны 89
они уже идут 37
они у вас 16
они убьют вас 38
они уже близко 36
они у тебя 47
они уехали 118
они уже 34
они уже знают 56
они ужасны 89
они уже идут 37
они у вас 16