English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Они уже здесь

Они уже здесь Çeviri İngilizce

448 parallel translation
Они уже здесь.
They're already here.
- Когда Билли принесет ваши вещи... - Они уже здесь, бабушка.
If Willie's brought your things -
- Они уже здесь.
- They're on their way over.
- Как давно они уже здесь?
- How long have they been here?
Видимо, они уже здесь в предвкушении десерта и кофе.
Seems to me they've gone in there now for their dessert and coffee.
Они уже здесь.
They're here.
Они уже здесь.
They're here now.
Они уже здесь... сегодня они рано.
There are those guys... They are early today.
Они уже здесь?
Have they come?
Маргарита, они уже здесь, приехали все вместе.
Margherita, they're here. They've all arrived at the same time
Могу сказать, что они уже здесь, чтобы взять интервью у наших дорогих Идолов.
I can confirm that they're here to interview their dear Idols.
Они уже здесь.
Okay, here they come. Here they come.
Они уже здесь, мистер Браун снаружи.
They're already here, Mr. Brown's outside.
Они уже здесь?
Are they here? Not yet.
Они уже здесь.
I have it right here.
А может быть, они уже здесь и просто скрывают себя из-за политики невмешательства в ход развития молодых цивилизаций.
Or maybe they are here, but in hiding because of an ethic of non-interference with emerging civilizations.
Глен, они уже здесь.
Glen, they're here.
Они уже здесь, ждут у входа.
They're here. I passed them on the way in. They're waiting outside.
Скорей, они уже здесь! Скорей!
Hurry up, get out of here, they're coming!
Боже, они уже здесь.
( Drums ) Oh, my God. They're here already.
- Они уже здесь! - Этого достаточно!
Here they are!
Они уже здесь!
They're here already!
Они уже здесь.
All of them must be coming!
- Мама, они уже здесь!
- Mom, they're here!
Они уже здесь!
Look out, gang. Here they come.
- помощь эх, помощь да она никогда не придет они бы уже были бы здесь нас всех перестреляют это верно
- Help. Oh, help I think nobody is coming.
Тихо, они уже здесь.
They're here!
Да. Они уже должны быть здесь.
I don't know what's detaining them.
Точно не копы, иначе они бы уже расположись здесь.
Not the cops, or they'd be camping here.
Если бы здесь не было воздуха, они бы уже погасли.
We've been in here for ages. The torches should be dying for lack of air.
Они здесь уже были?
Have the authorities already been here?
Они пробыли здесь уже 4 дня. Они ничего не делают.
But today's their fourth day here.
Они здесь уже сутки.
They've been here a day and a night.
Пегги, они уже здесь!
They're here, Peggy!
Уже 25 веков мы несем на себе бремя чужих цивилизаций, все они пришли со стороны, ни одна не родилась здесь.
We are old, Chevalley, very old For twenty-five centuries we have borne magnificent civilizations all from abroad, none made by us, none which started here
Они здесь, уже готовы.
So you ordered... 150 of size 55, right? Everything is here.
Они уже почти здесь.
They're nearly here.
Видите ли, дорогая, до того как они нас поместили в эти клетки, мы, должно быть, уже приземлились здесь на ТАРДИС.
You see, my dear, before they actually put us in those glass cases, we must have arrived here sometime in the TARDIS.
Слушай, если бы вокруг есть Далеки, то они бы уже быи здесь.
Look, if there were any Daleks around, they'd be here by now.
Они уже здесь.
Already pulled.
Они здесь уже были.
They've been here already.
Они уже здесь.
Get out of the road. Let'em through there.
А вон они, уже здесь.
They're right there.
А может, они уже были здесь?
Could it be that they were already there?
Они здесь уже побывали.
They were here already.
- Они уже должны быть здесь.
- They should have been here by now.
Например, они здесь не живут. - Это я уже знаю. - Ни он, ни она.
First fact : they don't live there, either of them.
И у меня впечатление..., что они уже были здесь.
I feel they've been there before.
Если бы они знали, что мы здесь, нас бы уже не было в живых.
If they knew we were here, they would have killed us already.
- Кажется, они уже были здесь.
- Seems they've been already.
Картинка темновата, сэр, но здесь четко видно, что они нажрались и уже "готовенькие".
The composition's a little off, but, sir, you can clearly see those fruits are drunk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]