English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Оно было здесь

Оно было здесь Çeviri İngilizce

100 parallel translation
Оно было здесь, когда мы въехали.
That was here when we moved in.
Оно было здесь, Фил.
It was here, Phil.
- Оно было здесь.
- It's been in here before.
Я не хочу, чтобы оно было здесь.
NO, I DON'T WANT IT HERE.
Оно было здесь.
I put it there. - It's gotta be here.
А оно было здесь и сейчас.
Which is right here, right now.
Оно было здесь, на столе.
It was here on the table.
Нет, это было катастрофическое событие, оно было здесь, в Лондоне.
- No, there was a disastrous event, - that took place here in London.
Оно было здесь, а теперь...
It was right here, and now...
Значит, оно было здесь как-то заэкранировано.
It's being masked somehow.
Оно было здесь... было.. было на полу
It was here, it was on the... it was on the ground.
Да, оно было здесь...
Yes, it is here...
Оно было здесь.
It was here.
Оно было прямо здесь.
It was right here.
Оно было вызвано последними ожиданиями боя Здесь, где было так тесно и человек едва мог передвигаться
Its the presure of the last waiting Here in a place where the walls are so close A man can barely moves his body around
Оно было прямо здесь, в консервной банке.
It was right here in a tin can.
Оно было сделано здесь.
It was made right here.
Что бы это ни было, оно все еще здесь с нами.
Whatever it was, it's still down here with us.
- Здесь было ужасное лицо, а потом оно исчезло.
- There was a terrible face, then it was gone.
Было больше : " Давай, оно здесь, вперед.
They were more, " Go on, there it is, come on.
Я запустил фоновую проверку, чтобы выяснить, провёз ли его на станцию покойный, или оно уже было здесь.
I've initiated a background check to see if the deceased brought it to the station or if he was infested here.
Возможно оно бы просто вырвалось, даже если бы меня здесь не было.
It probably woulda slipped out, even if I wasn't here.
Поскольку оно не было напечатано, соблаговолите объяснить, что вы здесь делаете?
Since it was never published would you mind explaining to me what you're doing here?
Я не вижу здесь свое пальто, а оно было очень милым, и я купила его со скидкой, и я сброшусь с крыши, если не найду его.
I am not seeing my coat here, and it was very cute and it was on sale, and I will fling myself off a building if I lose it.
Поверьте мне, оно было прямо здесь.
Trust me, it was right here.
Но оно же было здесь. Оно должно быть здесь.
But it was here, how can it not be here?
Во рту было больше столовой ложки крови, оно должно быть здесь.
There was more than a tablespoon of blood in her stomach, so it's got to be there.
Весело, что на протяжении всей ночи я пытался найти что-то хорошее, а оно было прямо здесь, в лимузине.
The funny thing is all night long, I'd been trying to chase something down that was right there in that limo.
Тело было прямо здесь. Оно было рядом с этим валуном.
The body was right here, it was right next to this rock.
Спроси, было ли оно тут, когда они здесь жили.
Ask them if it was here when they lived here.
В смысле... оно тут было, а, здесь...
She had the... I mean, it was like, here...
Оно было вот здесь!
The letter got into wrong hands!
Вам хотелось бы, чтоб оно еще было здесь?
Did you want it to still be there?
Когда я сегодня вышел на дежурство, оно уже было здесь.
It was here when I clocked in tonight.
Оно было назначено именно здесь.
It was always to be here.
Оно было одобрено здесь.
It was bedded right here.
Где-то здесь оно было.
I had one in here.
Это ложь, потому что оно здесь уже было, и поэтому оно сейчас здесь.
That's a lie, cos it's been here before that's why it's here now.
- Окей, итак, утверждаем следующее предложение, каким бы оно ни было, ведь мы здесь ради этого, окей?
OK, so the next suggestion, whatever it is, that's what we're doing, OK?
Я здесь для того, чтобы оно так и было.
I'm here to make sure she gets it.
Я больше не хочу, что оно здесь было.
I don't want it up here anymore.
Свои идеи он сформулировал в эссе, которое написал здесь, в Швейцарии. И было оно о будущем произведении искусства.
And he put this together in an essay he wrote here in Switzerland, which was about the future work of art.
здесь... Чем бы оно не было.
This... whatever this is...
Если это здесь вместе с волосами и фрагментами костей, то оно должно было присутствовать в душевой в момент убийства Пэйсли.
Well, it's with the hair and bone fragments, so it must have been in the shower when Paisley got murdered.
- Только посмотри на это. Мой бог, оно здесь было с моего пятнадцатилетия. - Оно и видно.
- Just look at that, oh my God, it's been there since I was fifteen.
В таком случае, если долгового обязательства здесь нет, то нет и свидетельств того, что оно вообще было и это отбрасывает нас к тому месту, с которого мы начинали.
In which case, if there's no promissory note here there's no evidence there ever was one so we are back to square one.
Что бы это ни было, оно здесь по всей траве.
Whatever it is, it's all over this grass, too.
Да, может так оно и было, но, согласно этой стене, оборотни были здесь намного раньше.
Ah, maybe the Lockwoods did, but according to this wall, these werewolves have been here a lot longer than that.
Так оно и было бы, будь Вы здесь один.
If I only had you, you're right.
Что бы это ни было, оно всё ещё здесь.
Alright, so whatever it is... It is still here.
Здесь есть место, куда мы ходили до того, как оно было закрыто?
Is there no Cuban tent here... Where we toegingen if this tent is closed?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]