Опустить Çeviri İngilizce
1,077 parallel translation
Она настолько чиста и невинна, что боится опустить взгляд вниз - вдругувидит свои сиськи?
She's so pure, she daren't look down, in case she notices her own breasts.
Единственное изменение заключается в том, что ты можешь пойти и опустить лицо в навоз. А потом пойти за нами на приличном расстоянии.
The only change is if you could go and put your face in some manure and follow me at a distance, that would be fine.
Я бы сказал, что это тебе придется опустить пистолет.
Let's say you put your gun down.
Но Одзу хотел опустить камеру ещё ниже, так что оператору приходилось смотреть в видоискатель, лёжа на земле.
"But Ozu wanted to have the camera even lower, " which meant that as a cameraman " I had to lie on the floor to look through the viewfinder.
Мсье Дэ поехал в Лион и любезно согласился опустить в почтовый ящик это письмо.
Mr. D. was going to Lyon, and he agreed to mail this.
Мне придеться тебя опустить.
Now, listen.
Если вы так торопитесь, то могли бы кинуть веревку или опустить ветку дерева, или найти себе какое-нибудь полезное занятие.
If you're in such a hurry... you could lower a rope or a tree branch... or find something useful to do.
- Опустить перископ!
- Down scope!
- Опустить перископ.
- Down scope.
Советую опустить оружие.
It would be wise for you to put the weapon down.
Сай, руку можно опустить.
Cy, you can put your hand down now.
Головы опустить.
Heads down.
Мы не могли даже опустить гроб из-за корня дерева, который торчал сбоку.
We couldn't even get the coffin down for some tree root sticking out the side.
теперь можешь опустить ноги.
You can put your legs down.
- Опустить якорь!
- Let go of the anchor!
Если опустить этические соображения, это как минимум невыгодно.
It's just plain bad for business.
Могли бы опустить этот конверт в почтовый ящик, когда будете в Канаде?
There's an envelop if you can mail it for me when you get to Canada
Да, понятно. Просто, опустить в ящик?
Yeah, I know... just mail it?
Ты можешь опустить свою руку.
You can lower your arm.
Нужно. Опустить деньги в терминал на стоянке.
Put some money in the parking meter.
Даже когда хочется её опустить.
Even when you want to lower it.
Хотя, конечно, после того, как ты сдвинешь стену, придется опустить второй уровень голокомплекса.
After you move the wall, your second-level holosuites will have to come down.
- Опустить?
- Why?
Отменить Красную тревогу и опустить щиты.
End Red Alert and drop the shields.
А теперь я приказываю вам опустить ваши щиты.
Now, I'm ordering you to drop your shields.
Мистер Ворф, приготовьтесь опустить щиты.
Mr Worf, prepare to drop shields.
Я только хотела опустить тебя на землю.
I had to knock you down from that cloud you were floating on.
Всем нагнуться, опустить головы.
Okay! Turn around, keep your head down.
Я сказал опустить головы!
I said keep your heads down!
Опустить головы.
Get your heads down.
Если руку мне чуть ниже опустить,
If my hand should slip a little farther
" Дайте мне опустить карту.
" Let me get this map down.
А теперь я имею честь опустить первый свиток обновления в огонь.
And now, I have the honour of placing the first Renewal Scroll into the fire.
У вас есть пятнадцать секунд, чтобы опустить щиты, иначе мы вас уничтожим.
You have 15 seconds to lower your shields or we'll destroy you.
Приготовить экипаж к переброске на "Вояджер", и опустить щиты для телепортации.
Get the crew ready to beam to Voyager and drop shields for transport.
Вам придется опустить щиты для использования вашего транспортера.
You'd have to drop your shields to use your transporters.
Опустить щиты.
Drop shields.
А опустить ебучее стекло - не судьба, да?
Can you crack a fuckin'window open, man?
Давай, брат. Всем опустить оружие.
Brother, put your gun down!
Опустить щиты.
Shields are down.
Если вы не против, я собирался опустить команду на обед.
If it's all right with you I was going to dismiss the crew for lunch.
Нам придется опустить щиты.
We would have to lower shields.
Заметив её интерес, ты должен приподнять верхнюю губу, опустить нижнюю и показать зубы. - Так?
Next, display your interest by drawing back your upper lip... jutting your jaw forward and exposing your teeth.
Он позволяет на натурных съёмках опустить камеру ниже, чем допустимо на большинстве штативов.
"even lower than the one permitted by the usual triplex."
Ты должна опустить меня в расплавленную сталь.
You must lower me into the steel.
Как тупо с моей стороны - опустить тебя до моего уровня. - Вики, не начинай, хорошо? - Заткнись.
Burn, baby, burn Disco inferno
Опустить кран!
- Lower the crane!
Опустить порох!
Back up loading car.
Опустить кран!
- Lower crane!
Опустить кран.
- Lowering crane!
Можешь опустить.
Come on, put it down.
опустить оружие 80
опусти ружьё 31
опусти ружье 30
опусти её 20
опусти 211
опустите 75
опусти руки 47
опустите руки 44
опусти пистолет 493
опусти голову 65
опусти ружьё 31
опусти ружье 30
опусти её 20
опусти 211
опустите 75
опусти руки 47
опустите руки 44
опусти пистолет 493
опусти голову 65
опусти глаза 24
опусти руку 35
опусти ствол 50
опусти меня 81
опусти оружие 312
опусти его 103
опусти нож 63
опустите оружие 379
опусти это 39
опустите пистолет 88
опусти руку 35
опусти ствол 50
опусти меня 81
опусти оружие 312
опусти его 103
опусти нож 63
опустите оружие 379
опусти это 39
опустите пистолет 88