Остановись на секунду Çeviri İngilizce
54 parallel translation
Остановись на секунду.
Stop for a moment.
Я получил ночью массу удовольствия, честно, но я должен тебе сказать, что в моём теперешнем положении серьёзные отношения... Чед, остановись на секунду.
I had a lot of fun last night, really, but I gotta tell you, where I'm at right now in my life, a relationship... chad, hold on a second.
Остановись на секунду.
Stop for a sec.
Только... пожалуйста, остановись на секунду и подумай, о чём ты меня просишь.
Just... please take a moment here... and think about what you're asking of me. Okay?
Остановись на секунду... и подумай об этом.
Well, stop for a little second... and think about it.
Остановись на секунду.
Hold up for a second.
Стоп, стоп. Остановись на секунду. Если ты думаешь, что я позволю тебе уйти вот так...
Hold on a second. lf you think I'm gonna let you walk out like this- -
- Остановись на секунду.
Oh, hold on, hold on.
Остановись на секунду!
Bill, stop. Hey, whoa, whoa.
Никки, остановись на секунду.
Nikki, stop for a second.
Остановись на секунду.
Could you stay where you are for a moment?
Остановись на секунду.
- Leon! Leon!
- Так, притормози, остановись на секунду.
- Well, hold on, just wait a second.
Остановись на секунду!
Hold on a second!
Остановись на секунду.
Hang on. Wait a second.
Просто... просто остановись на секунду и подумай... подумай о том, что ты здесь делаешь, и тогда мы начнём с начала, ладно?
Just--just stofofoa a c and think--think about what you're doing here, and then we'll start again from the top, okay?
- Майк, остановись на секунду. - Что здесь?
Mike, stop the car.
Остановись на секунду.
Stop for a second.
Остановись на секунду.
Stop a second.
Остановись на секунду.
Hold up a second.
Остановись на секунду.
Hold on one second.
Это может прозвучать странно, но иногда это помогает вспомнить. Просто остановись на секунду, проясни свои мысли.
This may sound a little crazy, but sometimes it helps to remember if you just take a moment, clear your head.
Ладно, просто остановись на секунду.
Okay, just stop... just stop for a second.
Извиняюсь, перебью, нет, моя мать дальняя родственница, так что... - Остановись на секунду.
Sorry, just to interrupt there, no, my mother is a distant relative, so...
- Остановись на секунду.
- Stop for one second.
Мишель! Остановись на секунду!
Michelle, pose for me.
Погоди, просто остановись на секунду.
Hold on. Hold on, just stop for one second.
Мередит, остановись на секунду.
Meredith, just take a second.
Пожалуйста, остановись на секунду.
Oh, would you please get a hold of this moment?
Хорошо, остановись на секунду и сделай вдох, потому что у тебя перехватит дыхание, когда я скажу тебе это.
Okay, stop for one second and just take a breath, because when I tell you this, you might start hyperventilating.
Просто остановись на секунду.
Just stop for one second.
- Просто... остановись на секунду.
Just... Just stop a second.
Остановись на секунду!
Just stop it for a second!
Ну остановись на секунду!
Just stop for a second, okay?
Ладно, остановись на секунду.
Okay, just stop for one second, all right?
Просто остановись на секунду и послушай меня.
Look, just stop for one second and listen to me.
Просто остановись на секунду.
L... Okay, take a moment. Just take a moment.
Дина, остановись на секунду.
Deena, just... just stop for a second.
Хорошо, просто.... остановись на секунду.
Okay, just... just stop a sec.
Остановись на секунду.
Hey! Stop, for a minute.
Остановись на секунду.
Can you pull over please?
Просто остановись на секунду и хорошенько подумай.
Let's just take a beat and be smart about this.
Остановись на секунду.
Just think for a second, okay?
- ƒайан, остановись на секунду, прошу.
Diane, would you stop for a second, please?
- Пожалуйста, просто остановись на секунду.
Please stop for a second.
- Пожалуйста, остановись на секунду.
Please stop for a second.
Остановись на секунду.
- So take a moment. -
Хорошо, Уоррен, дружок, остановись на секунду.
Okay, Warren, buddy, just take a second.
- Погоди, остановись хоть на секунду.
- Okay, can you just stop for a second?
Эй, остановись, притормози на секунду.
Hey, stop walking. Linus! Hold up, man.
Остановись хоть на секунду.
Just stop for a second.
остановись на минутку 18
на секунду 154
на секунду мне показалось 31
на секунду я подумал 33
секунду 1896
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
на секунду 154
на секунду мне показалось 31
на секунду я подумал 33
секунду 1896
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
останься со мной 465
остановитесь здесь 22
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
останься со мной 465
остановитесь здесь 22
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановимся на этом 25
останови 490
остановитесь 1938
остановить ее 16
останови меня 68
остановиться 103
остановись здесь 60
остановился 73
остановите машину 194
остановимся на этом 25
останови 490
остановитесь 1938
остановить ее 16
останови меня 68
остановиться 103
остановись здесь 60
остановился 73
остановите машину 194