Отличное шоу Çeviri İngilizce
153 parallel translation
- Отличное шоу Вы там устроили.
- Nice show you put on out there.
[Ведущий по радио] Итак, сегодня отличное шоу. Не так ли, друзья?
They've put on quite a show for us today, haven't they, friends?
- Отличное шоу!
- Great! Yeah!
Это будет отличное шоу.
I'll invite you to perform a show.
- Отличное шоу!
Great show last night.
Отличное шоу, ребята.
Good show, guys.
Но ведь отличное шоу, правда?
That's a great show, isn't it?
Это было отличное шоу?
That was a great show!
Должен сказать, это было отличное шоу!
I say, bloody good show, chaps!
- Да. Отличное шоу для тебя.
- Yeah, good show for you.
Сегодня было отличное шоу.
By the way, that was a hell of a good show tonight.
- Отличное шоу!
- Good show.
Я однажды видела Либреса в Логлине, это было отличное шоу.
Saw Liberace one time in Laughlin. Great show. He's an all right fella too.
Отличное шоу, мистер Тобин.
Good show, Mr. Tobin.
Отличное шоу.
Good show, everybody.
Боже, это отличное шоу.
Man, this is a great show.
Эй, отличное шоу.
Hey, great show out there.
Фрейзер, отличное шоу, скажу я тебе.
Boy, that's great stuff, Frasier.
И Бог свидетель, мы приготовили сегодня отличное шоу для вас
And, boy, do we have a great show for you tonight.
- Это будет отличное шоу.
- Should be decent dinner theater.
Спасибо всем что вы здесь, похоже намечается отличное шоу.
Thank you all for being here, looks like it's been a great show so far.
Отличное шоу.
Great show.
- Вы сегодня показали отличное шоу.
- That was one kick-ass display today.
Привет, Киппи. Отличное шоу.
Hey, Kippie.
Сегодня мы покажем отличное шоу.
We have a great show tonight
Это будет отличное шоу.
Gonna be a great show.
Вы сегодня выдали отличное шоу.
Well that was really quite a show you gave us today.
Эй, отличное шоу!
Hey, good show.
Отличное шоу.
Good show.
Сегодня будет отличное шоу. С участием всех ваших любимых второразрядных персонажей.
We've got a great show tonight, with all your favorite second-tier costume characters.
У меня отличное шоу, но сегодня вечером мне очень хотелось бы вернуться к началу моей карьеры - комедии в прямом эфире.
Great show, great job but I'm looking forward to leaving that behind for a night and getting back to my roots - live comedy.
Думаю, на этой неделе у нас получится отличное шоу.
I think the show's gonna be really good this week.
третье появление - я пропускаю монолог, и просто скажу, что сегодня мы приготовили отличное шоу.
third appearance, I'm gonna skip the monologue, and I just want to tell you we have a great show tonight. Macy Gray is here.
Отличное шоу, ребята! .
Great show, guys.
Отличное шоу, Иан, прекрасное.
That was superb, that, Ian, mate. You played a fuckin'blinder.
Отличное шоу.
Very nice of you.
Может, и проведем мило время Так давай потанцуем, ты и я Отличное шоу.
I mean, I've never heard most of them before but they're full of wonderful melodic surprises and they're catchy and they're making people happy and they're just good.
Отличное шоу!
Here we go. Big show!
Отличное шоу получилось.
It was a great show.
Отличное шоу.
Nice show.
Все, что я хочу, это сделать для тебя отличное шоу, потому что ты женишься!
All I want to do is give you a great show because you're getting married!
Блин, отличное шоу, а?
Man, what a show, huh?
Отличное шоу, господа.
Great show, ma'am.
У тебя отличное маленькое шоу, Джордж.
- This is a great little show we got here.
Но шоу отличное.
But always a show.
Отличное начало шоу.
Perfect start of the show.
Вуди и Его Команда! О, это же отличное телевизионное шоу, а я там был звездой.
Oh, it's this great old TV show, and I was the star.
- Отличное было шоу.
- They were great, right?
Отличное шоу.
- Great show.
Хауи, отличное начало монолога - тебя тепло приняла публика, ты отлично держишься перед камерой, ты прорекламировал свое шоу.
Howie, so far the monologue is going well, you've been greeted warmly by the audience you've hit your camera mark, you've dropped in a plug for your show.
У нас для вас подготовлено отличное 2х часовое шоу.
We have a great two-hour show for you.
шоу начинается 173
шоу продолжается 16
шоу должно продолжаться 71
шоу щекотки и царапки 22
шоу окончено 69
шоу талантов 20
шоу закончилось 35
шоу кливленда 19
отлично 43634
отличная работа 2545
шоу продолжается 16
шоу должно продолжаться 71
шоу щекотки и царапки 22
шоу окончено 69
шоу талантов 20
шоу закончилось 35
шоу кливленда 19
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично выглядите 60
отлично сделано 39
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично выглядите 60
отлично сделано 39
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отличное решение 27
отлично справились 28
отличное начало 48
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отлично получается 30
отлично сыграно 76
отлично смотрится 23
отлично выглядит 61
отличное решение 27
отлично справились 28
отличное начало 48
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отлично получается 30
отлично сыграно 76
отлично смотрится 23
отлично выглядит 61
отлично справился 32
отличный парень 203
отличная игра 103
отличное местечко 35
отличный удар 133
отличное замечание 23
отличное имя 47
отличная 139
отличный 148
отличный парень 203
отличная игра 103
отличное местечко 35
отличный удар 133
отличное замечание 23
отличное имя 47
отличная 139
отличный 148