Первое Çeviri İngilizce
8,879 parallel translation
Первое движение называется "наступление".
The first move is called an advance.
Я получил свое первое письмо от педофила.
I got my first e-mail from a pedophile.
Фил, что самое первое тебе приходит в голову, когда я произношу "Майкл Джексон"?
Phil, what's the first thing you think when I say "Michael Jackson"?
Дела, которые ты мне дал, первое, что мне попалось на глаза - полное имя Митча.
Case files you gave me, the very first one I opened, I saw Mitch's full name.
Достаточно любопытно, что первое упоминание о выращивании опиума датируется 3400-ым годом до нашей эры, в Месопотамии, хотя есть свидетельства...
Interestingly enough, the first reference of opium growth is in 3400 BC in Mesopotamia, though there is evidence...
И первое правило : мы не рассказываем вам, кретинам, друг о друге.
And the first rule is we don't tell you knuckleheads crap about each other.
Это первое, чему нас учат в школе детективов.
It's the first question they teach us in detective school.
- Первое, да?
- The first one, yeah?
Первое правило - мы снимаем одежду.
The first rule is that we take off our clothes.
Какое ваше первое воспоминание о персонаже?
And what is your earliest memory of the character Spock?
Первое – острое, проделало V-образную трещину.
The first is a sharp V-shaped cleft.
"Первое условие бессмертия – смерть".
"The first condition of immortality is death."
Первое, это...
The first thing is,
Первое назначение было запланировано на завтра.
First deployment was scheduled for tomorrow.
Первое... место.
The first "I"... location.
Первое, босс, доклад заместителя комиссара Дойла по общественной безопасности в 9 : 30.
First up, boss, is Deputy Commissioner Doyle's briefing on public safety at 9 : 30.
Первое - ты его толкнул.
One- - you pushed him.
Думаешь, это первое увольнение в стиле Нэтфликс?
You think that's the first Netflix quit I've seen?
"Да, и..." Это первое правило импровизации, главное, заставлять событие развиваться, поддерживая разговор.
"Yes, and..." it's the first rule of improv? It's what keeps the scene moving forward.
Наше первое жилье.
It's our first place together.
Я только что попыталась перейти от лечения ожога до приглашения на первое свидание.
Heh! I just tried to segue from a wound closure to a first-date invite.
Первое сердце прострелили, второе – удалили.
The first heart was shot, the second removed.
Первое, что мы должны сделать, это записать тебя в группу поддержки.
First thing we need to do is get you into a survivor's group.
Она использовала первое, что попалось под руку, а значит, убийство не было предумышленным.
The fact that she used a found object indicates that it wasn't premeditated.
Моё первое дело.
It's my first case.
Добро пожаловать на первое официальное собрание Великолепного отдела по особо важным делам
Welcome to the first official meeting of the Brian Finch and Rebecca Harris
Всем добро пожаловать на второе первое официальное собрание Великолепного отдела по особо важным делам Брайана Финча.
Welcome, everyone, to the second first official meeting of the Brian Finch Amazing Major Crime Squad.
Задание первое!
_ _
Первое правило любой операции?
What is the first rule of any op?
Думаю, это было очень даже неплохое первое свидание.
I think that went really well for a first date.
Когда я узнал, что самолет Кристины упал, первое, о чем я подумал — она умерла.
When I heard that Cristina's plane had crashed, my first thought was she was dead.
Видишь ли, моя проблема в том, чтобы попасть на второе свидание, потому что первое обычно заканчивалось сексом. Но классным женщинам, с которыми бы мне хотелось снова встретиться, всегда кажется, что я не жду большего, что я двигаюсь дальше.
See, my problem is getting a second date because the first one usually gets to sex, but the cool women, the women I'd like to see again, there's always some sort of automatic assumption that I've moved on.
И на первое время мне нужен второй пилот.
It's been a while, and I need, like, a wingman.
Раз уж это наше первое свидание, если ты будешь одной из тех девушек, которые всегда зависают в телефонах, это не сработает.
- Whoa! - So since this is our first date, if you're gonna be one of those girls that's always on her cell phone, this is not gonna work out.
Я не спрашиваю тебя жить здесь со мной, "потому что я знаю, это наше первое свидание и ты думаешь, что у меня дебильная машина", но...
I'm not asking you to live here with me,'cause I know that this is just our first date and you think I drive a douche-y car, but...
Первое, Матео
First, Mateo's...
Первое родительское решение сделанное вместе.
_
Да, первое Рождество с ними, с тех пор, как мы с Ариэль разошлись.
Yeah, first Christmas I've had them - since Ariel and I split up.
Просто спроси меня первое, что придёт в голову.
Just ask me whatever comes to mind.
Твоё первое задание - вычистить бесподобный городок, который я построил для своих утят.
Your first job is cleaning out the awesome village I built for my ducks.
- Первое.
- The first one.
Первое : ты должна найти Родриго новую помощницу.
One, you need to get Rodrigo a new assistant.
У нас в крови быть военными уже не первое поколение.
The military's been in our blood for generations.
Его первое дело как фальшивомонетчика было в Беларуси.
His first foray into counterfeiting was in Belarus.
Доказательство первое.
Exhibit "A."
Это не ее первое убийство и не последнее.
And it's not her first, won't be her last.
Йен достал для меня первое издание
Ian has a first edition
Агент Прайд, мы только что раскрыли наше первое совместное дело.
Agent Pride, we just cleared our first case together.
Первое повреждение нанесено под углом 94 градуса, а второе... 135 градусов.
Well, the first mark was made at a 94-degree angle and the second one is... 135 degrees.
Первое, что помню.
A mammary memory.
– Первое правило :
- First rule :