Позвоните нам Çeviri İngilizce
181 parallel translation
Если у вас есть информация о местонахождении этих людей... пожалуйста, позвоните нам или в полицию как можно быстрее.
If you have any information concerning the whereabouts of these people... please call this station or the police immediately.
- Позвоните нам.
Another day. Give us a ring.
Если он снова появится, позвоните нам
If he shows up again, phone us.
Если что, позвоните нам. - Какой номер? - 225-70-01.
If there's a problem, you can call us on... 225-7001.
Позвоните нам. Через 5 минут мы у Вас.
Call us back and we'll be there in less than 5 minutes.
- Вы правда позвоните нам?
I don't know. I'll try.
Вы посмотрите ее утром и если ей не станет лучше, позвоните нам до девяти.
You look at her in the morning and call us before nine if she's no better.
Если заметите, позвоните нам, пожалуйста.
If you do, please call us.
- Позвоните нам в 1154.
- Call us at 1154
Просто позвоните нам.
We're only a phone call away.
Если кто-то знает хоть что-нибудь про этого человека... видел его на побережье Черепах или кто-нибудь заметил его в телефонной будке, пожалуйста, позвоните нам, на радио KGAB.
If anybody knows anything about this man... or is in Turtle Creek or sees someone in a phone booth, please call us here at KGAB.
Позвоните нам по номеру 555-TALK...
The number to call is, is 555-TALK.
позвоните нам.
If he comes in or you see him, call us.
- Позвоните нам, хорошего дня.
- Give us a call, have a good day.
Позвоните нам, и мы займемся своей работой.
Call us, and we'll do our job.
Возвращайтесь домой, подумайте. И если надумаете позвоните нам. Извини меня.
- Why don't you go home and call us?
Позвоните нам, хорошо?
You call us, OK?
Позвоните нам.
You call us.
Если вас нужно будет спасти, или вам просто захочется подружиться с кем-то или что угодно, позвоните нам.
If you need rescuing or just want to pal around, call us.
Тут проблем ни на грамм, Просто позвоните нам...
♪ ♪ No problem at all, let us handle your call ♪
Просто отведите её к любому полицейскому или позвоните нам.
Just hand her over to any police officer or give us a call.
И он знал, что Йоши принесёт вам фотографии, вы их увидите и позвоните нам.
He knew Mr. Araki would show the photos to you and that you'd call us.
Если у вас будут проблемы, позвоните нам.
You have any trouble at all, you call us.
"Срочно позвоните нам"?
"Call us immediately"?
Позвоните нам по телефону. Номер указан на карточке.
Call the number on the card.
Если кто-нибудь видел его или знает, где он, позвоните нам.
If anyone has any idea or they've seen him or knows where he is, to call us. He's got two little babies.
Если что-то узнаете, позвоните нам.
If you hear anything, let us know.
позвоните нам на следующей неделе.
- Give us a call next week. - All right, thanks.
- Позвоните нам, когда прилетите.
- Call us when you get there.
- Позвоните нам, если ребёнок пересечёт финишную черту раньше, чем мы.
Call us if the baby crosses the finish line before we do.
Позвоните нам, если захотите повидаться или вам что-то понадобится.
Call us if you want to see us, or if you need anything.
Позвоните нам!
Give us a call.
Тогда позвоните нам, когда придет новая партия.
Holler at us when the next package in.
В следующий раз, когда вы будете в городе, позвоните нам,
Next time you're in town, give us a call.
Пожалуйста, позвоните нам по телефону 310-927...
Please call us at 310-927...
- Хорошо, если увидите что-то, позвоните нам сразу.
Okay, well, if you do see anything, give us a call. - I will, okay.
Ну, если увидите эту девушку где-нибудь, позвоните нам.
If y'all see that girl anywhere, you give us a call.
Позвоните нам, что вы доехали хорошо, что у вас всё в порядке.
You phone us when you arrive and you let the... phone ring twice, we'll know that it was you.
Позвоните нам.
Please do call us.
Если еще что надумаете, пожалуйста, позвоните нам.
If you think of anything else at all, please give us a call.
Позвоните нам сейчас и купите нашу популярную андонскую скумбрию.
Call in now to buy our Andong mackerel, which completely sold out last week.
- Позвоните нам...
- Leave us.. - Call us..
Если увидите его, проследите за ним, позвоните нам.
Stake it out- - if you see him, tail him, call us.
Ну, если вдруг увидите, позвоните нам, пожалуйста.
Okay, so if you do see him, would you please give us a call?
Если увидите его, позвоните нам пожалуйста.
If you do see him, would you please give us a call?
Позвоните нам, если у вас появятся какие-то идеи.
You think of anything else, you give us a call.
Грандель, позвоните, чтобы к нам немедленно привели этого Ленуара.
Grandel, have this Lenoir taken here at once
Вы не позвоните к нам в управление?
Call the central station for us.
И позвоните, чтобы нам принесли сюда кофе.
Call the reception for some coffee! No!
Если позвоните к нам, чаевых не видать.
If you buzz our door, there's no tip for you.
- Если вспомните что-нибудь - позвоните нам.
Lab called.
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
намного важнее 19
нам пора 1473
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266
намного 200
нам сказали 319
нам повезло 570
намного важнее 19
нам пора 1473
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266
намного 200
нам сказали 319