Пока всё нормально Çeviri İngilizce
156 parallel translation
Начинаем 6-часовой выпуск новостей. " Пока всё нормально.
How did you guess?
Пока всё нормально. Только не сбрасывайте скорость.
- We're okay for now.Just keep us above 50.
Пока всё нормально.
Looks normal.
Пока всё нормально.
Nothing's wrong, except there's nothing wrong.
Пока всё нормально.
Necessary?
Пока всё нормально.
Maybe. It's nice here, though, isn't it?
Пока всё нормально.
Egyelõre is everything properly.
Но пока всё нормально
But it's still okay.
Хочу сказать, что всё было нормально пока Энди был жив.
I mean, it was all right while Andy was alive.
Да нет, пока все нормально.
- We're all right so far.
- Пока все нормально.
- Steady as she goes.
Пока слышно, как роют, всё нормально.
Hearing digging, that's fine.
Все будет нормально - до тех пор, пока мы вместе.
Everything's gonna be alright, as long as we stick together.
Все было нормально, пока мне не исполнилось девять или десять.
They got along well up until the time I was 9 or 10 years old.
Да пока все нормально.
It's going pretty good.
Пока все нормально, но кто знает, как мы приземлимся?
So far so good, but how will we land?
Пока что все выглядит нормально.
So far, everything seems to be fine.
- Пока все идет нормально.
- That went well.
Нет, нет, с возрастом всё нормально пока возраст не суёт язык в глотку моего брата.
I'm fine with the age thing until it sticks its tongue down my brother's throat.
У нас пока все нормально.
We got a good thing going.
Пока всё вроде нормально.
So far, so good.
Все будет нормально, пока луч не попадет тебе в зрачок потому что тогда твой глаз взорвется как "Звезда Смерти".
You'll be fine, as long as it doesn't hit you in the pupil because then the whole ball will go up like the Death Star.
Но все было нормально, пока я была уверена.
But that was okay because I was so sure.
Пока все идет нормально!
LEELA : So far, so good.
Все пока идет нормально.
I mean, everything is just going perfect.
Вызови копов... и не выходи пока я не скажу что всё нормально.
Call the cops and don't come out until I say it's OK.
Как дела? Пока все нормально, Стрекер?
Struecker?
Все нормально до тех пор, пока он не угрожает моей клиентке.
As long as he's not threatening my client.
Я нормально себя чувствовал все то время, пока вас не было.
I felt fine the whole time you were gone.
Ќу, пока ты не миссис " репло, все будет нормально.
Well, as long as you're not Mrs. Tattletale, we'll be fine.
Почему Эрик не понимает, что когда я сказала "Все нормально" это значило "Все будет нормально", если он будет, по крайней мере, еще 2 недели целовать мне задницу, пока все, на самом деле, не придет в норму.
Why doesn't Eric understand that when I said, "I'm fine," I meant, I will be fine... so long as he kisses my ass for two weeks until I'm actually fine?
Говорит, пока всё нормально.
According to her, everything is just fine now.
Пока они далеко от города, все нормально.
The Roadites.
Да, конечно. Пока скучно, то, конечно, все нормально.
Right, as long as it's boring, that makes everything okay.
Пока, вроде, все нормально.
It looks OK.
Эй, слушай, если ты все еще ждешь своей кредитки, то я могу пока что оплатить наличными. Не надо, все нормально.
If you're still waiting on your ATM card, I can front you the cash.
Все было нормально пока вы не появились.
Everything was okay till you showed up.
Дэн Миллер — помощник министра, так что все нормально, он просто зеленоват пока.
Dan Miller is a junior minister and he's not done at all badly, he's just a bit green.
А пока я делаю животных из блинчиков и всё нормально.
But right now I'm making elephant pancakes. Everything's pretty normal.
Думаю, пока Ключ у нас, всё нормально.
I think as long as we have the key, we're safe.
Все нормально. - Я пока только привыкаю ко всему.
- I'm still getting used to all of this.
И всё было нормально, пока вы не влюбились.
Which was fine. Until you fell in love.
- Все нормально, он не может убить нас, пока мы не ответим.
It's all right. He can't kill us unless we agree to duel.
Да не пизди, всё нормально. Куплю тебе вафлю, будешь носить в кармане, пока не завоняет, чтоб ты помнил, что оно такое. Ты не пизди!
These are fine.
Вроде бы все выглядит нормально, но поселение в нескольких километрах от врат, так что мы пока ничего не знаем.
Everything looks OK, but the settlement's a couple of kilometres from the Gate, so we don't know anything yet.
Все хорошо, пока все нормально.
It's good, yes. I'd go as far as great.
И до тех пор пока ты не сваришь его в кастрюле, с ним все будет нормально.
So unless you put it to bed in a lobster pot, the baby's gonna be fine.
Но всё нормально, благодаря им я вижу цвета, и пока оставлю эти ягоды у себя.
That's right, they make me see colors, and I'm keeping them.
Пока, Алекс. Ты не обижайся! Все нормально!
Bye, Alex, thanks for everything.
- Пока не уверена. Если всё пойдёт нормально, это будет мой диван, сковородка мясного вязкого блюда и "Project Runway" - уже неплохо.
If nothing comes up, it'll be my couch, moo goo gai pan, and "Project Runway."
Все было нормально, пока не явилась ты!
Everything was fine until you showed up!
пока все хорошо 50
пока всё хорошо 42
пока все 57
пока всё 56
пока всё не уляжется 27
пока все не уляжется 26
пока все не закончится 42
пока всё не закончится 36
пока все в порядке 24
пока всем 19
пока всё хорошо 42
пока все 57
пока всё 56
пока всё не уляжется 27
пока все не уляжется 26
пока все не закончится 42
пока всё не закончится 36
пока все в порядке 24
пока всем 19
пока всё не утихнет 18
все нормально 7839
всё нормально 6420
нормально всё 56
нормально все 45
нормально 5513
нормально себя чувствуешь 20
нормальной 46
нормальное 46
нормальному 45
все нормально 7839
всё нормально 6420
нормально всё 56
нормально все 45
нормально 5513
нормально себя чувствуешь 20
нормальной 46
нормальное 46
нормальному 45
пока еще нет 175
пока ещё нет 76
пока еще 46
пока ещё 33
пока мы ждем 44
пока мы ждём 30
пока еще не поздно 75
пока ещё не поздно 57
пока мы не вернемся 22
пока мы не вернёмся 19
пока ещё нет 76
пока еще 46
пока ещё 33
пока мы ждем 44
пока мы ждём 30
пока еще не поздно 75
пока ещё не поздно 57
пока мы не вернемся 22
пока мы не вернёмся 19
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока еще можешь 24
пока ещё можешь 18
пока нет 3477
пока не знаю 604
пока еще не знаю 18
пока что да 30
пока не 45
пока да 195
пока мы не поймём 16
пока еще можешь 24
пока ещё можешь 18
пока нет 3477
пока не знаю 604
пока еще не знаю 18
пока что да 30
пока не 45
пока да 195