Пока мы не вернёмся Çeviri İngilizce
112 parallel translation
Никто не выходит из корабля, пока мы не вернёмся.
No one leaves the ship till we get back.
Держите его, пока мы не вернёмся.
Hold him until we come back
- Пусть плавает вокруг неё, пока мы не вернёмся.
- Have him row in circles until we return.
Пожалуйста, не вздумайте выходить отсюда, пока мы не вернёмся.
Do not venture from this place until we return.
Пока мы не вернёмся на пляж, я не отойду от тебя и на шаг.
Until we get back to the beach, I'm not breaking line of sight with you.
Ты не мог подождать пока мы не вернёмся?
Couldn't you wait till we got back?
О нём позаботятся, пока мы не вернёмся.
He'll be looked after until we get back.
Эбби, ты будешь в порядке, пока мы не вернёмся?
Abby, are you gonna be all right until we get back? Yeah.
Мы пойдем, пойдем скажем твоей девчонке, чтобы шла в полицию пока мы не вернёмся.
We go, we go to your girl, we tell her to go the police until we come back.
Они должны находится у фельдфебеля. пока мы не вернемся или придется отправить моей жене
They should be in the care of the sergeant. Until we return or have to be sent to my wife
Мы ведь все вместе вернемся назад, так почему не подождать, пока нам за него заплатят, и тогда поделить деньги?
We're all going back together when the time comes. Why not wait till we get paid and then divide the money?
Пусть будет у тебя, Джоуи, пока мы не вернемся домой.
You can keep it, Joey,'til we get home.
Позаботься о козах, пока мы не вернемся, или тебе не поздоровится.
Mind the goats until we get back, or you know what to expect
Франко приведет племянницу, она присмотрит, пока мы не вернемся.
Frank is bringing his niece. She'll look after them until we get back.
Ну хорошо, оставайтесь здесь, пока мы не вернемся.
All right, then. You stay here till we get back.
Пока Жаклин сообразит, что мы не вернёмся в гостиницу, мы будем уже далеко.
What on earth are you two doing here?
Оставайтесь здесь, пока мы не вернемся.
You two wait here until the Doctor and I get back.
Не принимайте составы, пока мы не вернемся.
No transports are coming in until after we're back.
Но мы не вернемся домой, пока он не будет мертв!
But we're not coming home
Тебе лучше присмотреть за этой чертовой рукописью, пока мы не вернемся в Лондон.
- Well, hang onto it till we get to London.
э.. убедитесь, что всем... будет здесь комфортно, до тех пор, пока мы не вернемся. И в особенности э... а... министру.
Ah, you make sure that everyone is comfortable until we get back and especially the, um, uh, the minister here.
И мистер Фрэнклин сказал, что... не будет заменять тебя насовсем, пока мы не вернемся.
And Mr. Franklin said that... he wouldn't permanently replace you until we came back.
Теперь нам нужно забрать профессора и Катрин домой, мы оставим здесь разведывательный зонд, пусть он контролирует ситуацию, пока не закончится шторм, а потом вернемся.
Now lets take the professor and Catherine home,... we'll leave the probe here, let it monitor the situation,... until the storm blows over, then we'll come back. Alright?
Мы не вернемся, пока их не накажем.
We're not going next door till we've flayed them dead men walking.
Мы думаем, что 10 % - более, чем честно. И мы не вернемся на работу пока ты не согласишься.
We think 10 % is fair and we're not going back to work until this is settled.
Пока ты не дома, можешь есть что угодно, но когда вернемся домой, то мы вернемся к диете.
I'm a sick man. You can eat whatever now, but when we go home,
При небольшом везении... Мы все сможем быть здесь счастливы, пока мы не вернемся домой.
With a little luck... we can all be happy here until we go back home.
Давай вернёмся, пока мальчик не подумал, что мы его обсуждаем.
Let's get back before the boy starts to think we're talking about him.
Будь здесь, пока мы не вернемся.
Stay here till we get back.
Работа не выполнена до тех пор, пока мы не вернемся на "Серенити"
The job's not done until we're back on Severity.
Работа не выполнена до тех пор, пока мы не вернемся на "Серенити"
Thejob's not done until we're back on Serenity
Мы не можем быть в этом уверены пока не вернемся на планету.
- We can't be sure till we go to the planet.
Удерживаете врата, пока мы не вернемся.
Hold the gate till we get back.
Весь кайф - здесь, где мы будем выживать, пока не вернёмся домой!
We're all gonna have a great time surviving until we go home! I love this side!
Но мы не узнаем наверняка, пока ни вернемся туда и ни попробуем снова.
But we won't know for sure until we go back down there and try again.
И мы не вернемся, пока не достигнем вершин.
And we won't come back till it's over over there.
Мы уходим и не вернемся, пока ты не изменишь свое поведение. ]
Let it go, we will get off if you're not going to perform. ]
Просто оставайся в оттеле до тех пор, пока мы не вернемся в Лос Анжелес.
Just stay in the hotel until we get back to l.a.
Мам, знаешь, мы высоко ценим твою терпимость, но с этим мы можем подождать до тех пор пока не вернемся домой.
Uh, look, mom, as much as we appreciate your tolerance, Uh, we can wait until we get home to make out.
Мы поедем в папину гостиницу, побережем свои головы, пока не получим наследство, и затем снова вернемся в общество.
We shall go to Pa's hotel, keep our heads down until we get our inheritance, and then come back out into society.
Жди здесь, пока мы не вернемся!
Stay here until we return!
Нодвик, жди здесь, пока мы не вернемся!
Nodwick, wait here until we return!
Держите все стадо вместе, пока мы не вернемся.
Keep the herd together until we get back.
У меня есть подарок для тебя, Но ты должен подождать пока мы не вернемся в квартиру.
And I've got a present for you, but you'll have to wait till we're back at the apartment.
И вы переживаете, но вы должны продержаться до тех, пока мы не вернемся на материк.
And it's painful. But you gotta just hold it in till you get to the mainland again.
Так, пока мы не начали разбирать это нашествие хана Мамая, давай вернемся на шаг назад.
Before we go Defcon 1 on this stag-party snafu, let's just take a step back.
Этот вопрос подождет, пока мы не вернемся.
That question has to wait till we come back.
Постарайся не замораживаться и не оттаивать снова пока мы не вернемся.
Try not to get frozen or melted again until we get back.
И мы не вернемся... до тех пор пока я не буду на пятом месяце.
And we won't return... until I've been carrying it for five months.
Пока он не изменит свои показания в суде, и мы не вернёмся к началу.
Until he changes his plea and we're at square one.
Я не против подождать, пока мы не вернемся домой.
I don't mind waiting until we get back home.
пока мы не вернемся 22
пока мы ждем 44
пока мы ждём 30
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока мы живы 26
пока мы не разберемся 25
пока мы говорим 156
пока мы здесь 127
пока мы вместе 58
пока мы ждем 44
пока мы ждём 30
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока мы живы 26
пока мы не разберемся 25
пока мы говорим 156
пока мы здесь 127
пока мы вместе 58