Пока не знаю Çeviri İngilizce
1,958 parallel translation
Пока не знаю!
I don't know yet!
- Я пока не знаю, мама.
- I don't know yet, Mum.
- Пока не знаю.
I don't know yet.
Пока не знаю когда.
I don't know when.
Сам пока не знаю.
I am not sure yet.
- Пока не знаю, но кое-что определенно не сходится.
- I don't know yet, but something is definitely off.
Пока не знаю, заходи.
I don't know yet. Just get in.
Пока не знаю, может захочу снять... короткометражку.
I don't know. If I want to make a short, for example.
Пока не знаю. Трудно принять решение.
It's a tough decision.
Пока не знаю.
I don't know yet.
Я пока не знаю
I don't know yet.
Я пока не знаю.
I'm not sure.
Что ж, я пока не знаю, решусь ли я прийти завтра.
- Well, I don't know that I'm gonna want to come again tomorrow.
Ну что ж, я еще ни разу не пробовала ни того, ни другого, поэтому я пока не знаю.
- Well, I haven't really done any of that before, so I don't know.
Пока не знаю, а это значит что я пока не начал писать ее.
I don't know yet, which could be why I haven't started writing it.
- Пока не знаю.
- I don't know.
- Кто его купил? Пока не знаю, но в данный момент моя знакомая пеленгует этот телефон.
Not sure, but my friend's pinging the phone as we speak.
- Я пока не знаю.
- I don't know yet.
- Пока не знаю.
- I'm not sure.
Я не знаю, пока.
I don't know yet.
Пока не знаю.
I don't know yet...
Я знаю, знаю, просто я хочу отдать ей подарок, пока она не уехала.
I know, I know, but I just, I want to give her a present before she leaves.
Ту можешь делать все что захочешь до тех пор, пока я об этом не знаю.
You can do whatever you want as long as I don't find out.
Я знаю, ты что-то знаешь и я не отстану пока ты не расскажешь, так или иначе.
I know you know something and I'm not leaving until you talk, - one way or another.
Но я точно знаю, что женой Рауля, вам не бывать пока я жив.
I know that you will not marry Raul if I can help it.
- Пока не знаю.
- I don't know yet.
Я никому не передам информацию, которую знаю, пока ты мне не разрешишь.
I will not disclose information.
Пока не знаю.
I don't know.
Не знаю, пока не смотрел.
I haven't watched it yet.
Вы пока еще мой сотрудник, Франсуа, но честное слово, не знаю!
I'm not worried, but you have to help me.
- Может быть, в чуть меньшем масштабе, я пока точно не знаю.
- Three-fifths scale, I don't know.
- Пока точно не знаю.
- Not sure yet.
Я не уйду, пока знаю, что он может быть здесь.
I'm not leaving until I know if he's here.
Когда доходит дело до любви, я не знаю себя, и пока я это не выясню, я не могу быть ни с кем.
When it comes to love, I don't know who I am, and until I find out, I can't be with anyone.
И чтобы вы знали, дело не в отсутствии мечты, у меня она есть, просто пока я не знаю, как начать ее осуществлять.
And I'm sorry, having a dream isn't the problem. I have the dream ; I just don't know how to get there.
Я его едва знаю. Что ж, это всё только пока ты его не узнаешь.
Well, as long as you barely know him.
Пока я не знаю.
Still, I don't know.
- Его конечно пока не много, но дело я знаю
- I mean, at a low level, but I saw how it worked.
Не знаю, ничего не делающими, пока я не возвращалась в комнату.
I don't know, waiting around, doing nothing until I came back in the room.
— Пока еще не знаю!
- I could learn to love him.
Я пока ничего не знаю.
I don't know anything yet.
Он кажется таким классным парнем, и... я знаю, что он не будет счастлив, пока живет во лжи.
He just seems like such a great guy, and... I know he'll never be happy living a lie.
И пока я не пойму, что это такое, вы должны научиться всему, что я знаю.
Until I find out what it is, you all need to learn everything that I know.
- не снимай пока я ем конфету я знаю почему... это делает её большой и толстой, и тогда у неё не будет выбора кроме как встречаться со мной.
Don't film me eating this candy bar. - I got... # I got her that'cause... It's gonna make her big and fat, and then she won't have any choice but to date me.
Вот только не знаю, стоит ли мне дождаться, пока он уснёт, и запрыгнуть на его кровать, или просто забросить его себе плечо и убежать с ним в лес.
I just don't know if I should wait till he falls asleep and jump on his bed or just throw him over my shoulder and run off into the woods with him.
Я не знаю... пока.
I don't know... yet.
Нужно только привязать тебя, пока не закончатся Волчьи ночи, и я знаю, где взять верёвку.
All we need to do is tie you up during the Wolfstime, and I know where to get rope.
Не знаю, но обязательно выясню. И обещаю, что не остановлюсь, пока не выведу её на чистую воду.
I don't know, but I'm gonna find out, and I promise, I won't stop until I expose what she's up to.
Не знаю.. пока
I don't know... yet.
Я не могу тебя покрывать Пока я не знаю, чем ты занимаешься И зачем тебе те мешочки, наполненные...
I can't cover for you unless I know what it is that you're doing and why it involves these baggies filled with- -
Я не знаю, по крайней мере, пока.
I don't know, at least, not yet.
пока нет 3477
пока не 45
пока не поздно 369
пока не попробуешь 61
пока не стало слишком поздно 158
пока не понял 64
пока не могу сказать 28
пока не могу 35
пока не забыл 80
пока не забыла 37
пока не 45
пока не поздно 369
пока не попробуешь 61
пока не стало слишком поздно 158
пока не понял 64
пока не могу сказать 28
пока не могу 35
пока не забыл 80
пока не забыла 37