English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Полагаю да

Полагаю да Çeviri İngilizce

1,373 parallel translation
Полагаю да.
Guess so.
Полагаю да.
Suppose so.
Полагаю да.
I suppose so.
Я полагаю да, сэр, полагаю, да.
I should say I am, sir. I should say I am.
Да, полагаю, что он такой.
Yes, I suppose he is.
Полагаю, да.
Guess, I am.
Я полагаю, не все что происходит здесь так же драматично как это, да?
I suppose not everything that happens in here is as dramatic as this, right?
О, полагаю, это "да".
Oh, I'll take that as a yes, then.
- Да, да, полагаю, ты только что расколола дело.
Yeah, yeah, I think you've just cracked it.
- Полагаю, да.
- I suppose.
Я полагаю - да.
I suppose it is.
Ты должна быть счаствливой. Да, я полагаю.
I guess.
Полагаю, что да.
I suppose I am, yes.
Да, я полагаю.
Yeah, I guess.
Итак, я полагаю суббота отменяется, да?
So I guess we're not on for Saturday, huh?
Но я полагаю, твой друг Эмптон забыл об этом упомянуть, да?
But I suppose your friend Empton never mentioned that, am I right?
- Да, полагаю.
- Yeah, I suppose.
Полагаю, да.
Yeah, I guess.
Полагаю, там места много, да?
I reckon that's enough space, don't you?
ЭТА, да, ЭТА. Полагаю, вы знаете, что такое ЭТА, да?
I'm presuming you know what ETA is, yes?
Полагаю, да!
Um, I guess, yeah.
Полагаю, ты хотел бы один укольчик, да?
I bet you'd like some of this, wouldn't you, eh?
Полагаю, это делает историю о Дракула маловероятной. Да.
It makes Dracula seem a little less impossible, I guess.
И тогда мы выиграли. Из-за Колериджа? Полагаю, что да.
And then, for the first time, we won.
Полагаю, что да.
I suppose so.
Полагаю, да. Все в порядке.
- Yeah, I guess.
- Полагаю, да
- Yeah, I guess.
Да, полагаю, по сути это верно.
Yeah, I guess that's basically it.
Да, и учитывая, что вши на голове бомжа сдохли, я полагаю, что все его тело было подвержено воздействию газа, а не отравлен при помощи маски или трубки.
Yeah, and since the lice on the homeless guy died, it suggests that he was completely surrounded by exhaust fumes, not suffocated with a mask or a tube
- Да, полагаю, я закончила.
Um, yeah, I guess I'm done.
Да, полагаю, это возможно.
Where does the rooster say that?
- Полагаю, да.
I suppose so.
Полагаю, я поеду поездом. Да.
'I suppose I'll have to come by rail.'
Да, я полагаю.
Yes, I suppose.
- Да, я полагаю - как я могу вас остановить?
- Yes, I suppose so.
- Я полагаю, что да.
- I suppose it is, yes.
Полагаю, да.
I suppose.
Я... я полагаю, что должен. Да.
Yes, yes.
Да, полагаю, что должны быть.
Yes, I suppose there must be.
- Ну, да, полагаю.
- Well, yes, I suppose.
- О да, да, полагаю, так.
- Oh, yes, yes, I suppose so.
Да, полагаю, мы оба в самом деле слишком много пьем.
Yes, I suppose we both drink too much, really.
Итак, я полагаю, это значит, что кампания закончена, да?
So I guess that means that the campaign is over, doesn't it?
Да, к сожалению. Я полагаю, что так и есть.
Yes, sadly, I believe that to be the case.
Полагаю, да.
I guess it is.
- Да, полагаю, могла бы.
- Yeah, I thought you might.
... да, полагаю.
I guess so.
Ну да, полагаю, такое бывает часто.
Well, I suppose that happens a lot.
Да, полагаю, знают.
Yeah, I suppose they do.
Да, полагаю, ммм... полагаю, можно сказать, что это превратило лучшее лето моей жизни в самое худшее, превратило за один миг.
Yeah, I guess, um... I guess you can say this went from being the best year of my life to the worst in, you know, a blink.
Полагаю, что студенты и сообщества ЛГБТ в восторге о того, что их вице-президент вступила в клуб, да?
So I bet the CU LGBT student union is very thrilled that their EVC is in the club, huh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]